Viva Veracruz
Mariachi Vargas de Tecalitlán Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Por aqui pasó volando,
una calandria amarilla.
Una calandria amarilla,
por aqui pasó volando.

Por aqui pasó volando,
una calandria amarilla.
Una calandria amarilla,
por aqui pasó volando.

En su piquito llevaba,
una rosa de Castilla.
Que el viento la deshojaba,
como blanca maravilla.

Y en su piquito llevaba,
una rosa de Castilla.
Que el viento la deshojaba,
como blanca maravilla.

Maria Chuchena se fue a bañar,
A orillas del río muy juntito al mar.
Maria Chuchena se estaba bañando,
Y el techador por su casa pasando.

Y le decía: ¡María María!
Ni techo tu casa, ni techo la mía,
Ni techo tu casa, ni techo la mía,
Ni techo la casa de María García.

Este torito que traigo,
lo traigo desde Tepango.
Lo traigo desde Tepango,
este torito que traigo.

Y lo vengo manteniendo,
con cascaritas de mango.
Este torito que traigo,
lo traigo desde Tepango.

Lázalo, ¡Lázalo!
Lázalo que se te va.
Échame en tus brazos mi alma,
si me tienes voluntad.

Lázalo, ¡Lázalo!
Lázalo que se te fue.
Échame en tus brazos mi alma,
y nunca te olvidaré.

Uria, ajajai ¡Y cómo dijo Vargas, túpanle cansados, no te rajes Veracruz! Ajai

Este torito que traigo,
no es pinto ni es colorado.
No es pinto ni es colorado,
este torito que traigo.

Es un torito barroso,
de las llaves acerrado.
Este torito que traigo,
lo traigo desde Alvarado.

Lázalo, ¡Lázalo!
Lázalo que se te va.
Échame en tus brazos mi alma,
si me tienes voluntad.

Lázalo. ¡Lázalo!
Lázalo que se te fue.
Échame en tus brazos mi alma,
y nunca te olvidaré.

¡Óra muchachos,
échenle al zapateado Veracruzano.
Como ustedes saben cansados. Ajai!

Ay! qué bonito es volar,
a las once de la noche.
A las once de la noche,
ay qué bonito es volar, ay! mamá.

Para venir a quedar,
en los tirantes de un coche.
En los tirantes de un coche,
hasta quisiera volar ay! mamá.

Me agarra la bruja y me lleva al cuartel,
me vuelve maceta y me da de comer.
Me agarra la bruja y me lleva a su casa,
me vuelve maceta y me da calabaza.

Y dígame y dígame y dígame usted,
cuantas criaturitas se ha chupado usted.
Ninguna, ninguna, ninguna lo sé,
ando en pretensiones de chuparme a usted.

"Urria, no te rajes Veracruz"

Estaba María Chuchena,
sentadita en la barranca.
Sentadita en la barranca,
estaba María Chuchena.

Estaba María Chuchena,
sentadita en la barranca.
Sentadita en la barranca,
estaba María Chuchena.

Con su vestido en las piernas,
recogiendo flores blancas.
Estaba María Chuchena,
sentadita en la barranca.

Con su vestido en la piernas,
recogiendo flores blancas.
Estaba María Chuchena,
sentadita en la barranca.

María Chuchena se fue a bañar,
a orillas del río muy juntito al mar.
María Chuchena se estaba bañando,
y el techador la estaba mirando.

Y le decía:! Maria, Maria!
Ni techo tu casa ni techo la ajena,
Ni techo tu casa ni techo la ajena,
Ni techo la casa de María Chuchena.





Ay! Ay!

Overall Meaning

The song "Viva Veracruz" by Mariachi Vargas de Tecalitlán is a tribute to the state of Veracruz, Mexico. The lyrics describe different scenes and characters of the region, including a yellow lark carrying a rose, María Chuchena bathing in the river, and a bull being kept with mango peels. The song culminates with the famous phrase "¡Óra muchachos, échenle al zapateado Veracruzano. Como ustedes saben cansados. Ajai!" which translates to "Now, guys, let's dance the Veracruz zapateado. As you know, we're tired. Ajai!"


The yellow lark carrying a rose is a symbol of love and freedom, representing the beauty of the Veracruz scenery and its people. María Chuchena is a traditional Veracruz figure, representing the working-class woman who is strong and independent, while the techador (roof maker) represents the working-class man who is hard-working and humble. The bull is a traditional animal in Veracruz, used in bullfighting and other celebrations.


Line by Line Meaning

Por aqui pasó volando, una calandria amarilla.
A yellow bird flew by here.


Una calandria amarilla, por aqui pasó volando.
A yellow bird flew by here.


En su piquito llevaba, una rosa de Castilla. Que el viento la deshojaba, como blanca maravilla.
The yellow bird carried a Castilian rose in its beak that the wind blew apart.


Y en su piquito llevaba, una rosa de Castilla. Que el viento la deshojaba, como blanca maravilla.
The yellow bird carried a Castilian rose in its beak that the wind blew apart.


Maria Chuchena se fue a bañar, A orillas del río muy juntito al mar. Maria Chuchena se estaba bañando, Y el techador por su casa pasando.
Maria Chuchena went to bathe at the river near the sea, while the roofer passed by her house.


Y le decía: ¡María María! Ni techo tu casa, ni techo la mía, Ni techo tu casa, ni techo la mía, Ni techo la casa de María García.
The roofer told Maria Chuchena that neither her nor his house had a roof, nor did the house of Maria Garcia.


Este torito que traigo, lo traigo desde Tepango. Lo traigo desde Tepango, este torito que traigo. Y lo vengo manteniendo, con cascaritas de mango.
This little bull I brought from Tepango and I've been feeding it with mango peels.


Este torito que traigo, lo traigo desde Tepango. Lo traigo desde Tepango, este torito que traigo.
This little bull I brought from Tepango.


Lázalo, ¡Lázalo! Lázalo que se te va. Échame en tus brazos mi alma, si me tienes voluntad.
Hold on, catch it before it's gone. Embrace my soul if you have the will.


Lázalo. ¡Lázalo! Lázalo que se te fue. Échame en tus brazos mi alma, y nunca te olvidaré.
Hold on, catch it before it's gone. Embrace my soul and I'll never forget you.


Este torito que traigo, no es pinto ni es colorado. No es pinto ni es colorado, este torito que traigo. Es un torito barroso, de las llaves acerrado.
This little bull I brought is neither spotted nor colored, but a clay-colored bull locked up in the keys.


Lázalo, ¡Lázalo! Lázalo que se te va. Échame en tus brazos mi alma, si me tienes voluntad.
Hold on, catch it before it's gone. Embrace my soul if you have the will.


Lázalo. ¡Lázalo! Lázalo que se te fue. Échame en tus brazos mi alma, y nunca te olvidaré.
Hold on, catch it before it's gone. Embrace my soul and I'll never forget you.


Urria, ajajai ¡Y cómo dijo Vargas, túpanle cansados, no te rajes Veracruz! Ajai
Urria! And as Vargas said, let's keep going, don't give up Veracruz!


Ay! qué bonito es volar, a las once de la noche. A las once de la noche, ay qué bonito es volar, ay! mamá.
Oh! How beautiful it is to fly at 11 in the night, oh! Mama.


Para venir a quedar, en los tirantes de un coche. En los tirantes de un coche, hasta quisiera volar ay! mamá.
To end up hanging on a car strap, I'd even like to fly, oh! Mama.


Me agarra la bruja y me lleva al cuartel, me vuelve maceta y me da de comer. Me agarra la bruja y me lleva a su casa, me vuelve maceta y me da calabaza.
The witch captures me and takes me to the barracks, makes me a pot and feeds me. The witch captures me and takes me to her house, makes me a pot and feeds me pumpkin.


Y dígame y dígame y dígame usted, cuantas criaturitas se ha chupado usted. Ninguna, ninguna, ninguna lo sé, ando en pretensiones de chuparme a usted.
Tell me, tell me, tell me, how many little creatures have you sucked? None, none, I don't know any, but I hope to suck on you.


"Urria, no te rajes Veracruz"
Urria! Don't give up Veracruz!


Estaba María Chuchena, sentadita en la barranca. Sentadita en la barranca, estaba María Chuchena.
María Chuchena was sitting on the cliff.


Estaba María Chuchena, sentadita en la barranca. Sentadita en la barranca, estaba María Chuchena.
María Chuchena was sitting on the cliff.


Con su vestido en las piernas, recogiendo flores blancas. Estaba María Chuchena, sentadita en la barranca.
With her dress on her legs, picking white flowers. María Chuchena was sitting on the cliff.


Con su vestido en la piernas, recogiendo flores blancas. Estaba María Chuchena, sentadita en la barranca.
With her dress on her legs, picking white flowers. María Chuchena was sitting on the cliff.


María Chuchena se fue a bañar, a orillas del río muy juntito al mar. María Chuchena se estaba bañando, y el techador la estaba mirando.
María Chuchena went to bathe near the river near the sea, while the roofer watched her.


Y le decía:! Maria, Maria! Ni techo tu casa ni techo la ajena, Ni techo tu casa ni techo la ajena, Ni techo la casa de María Chuchena.
The roofer told Maria Chuchena that neither her nor his house had a roof, nor did the house of Maria Chuchena.


Ay! Ay!
Oh! Oh!




Contributed by Claire C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@ZoiAntonia

Saben cuanto los amo mis dulces amigos
Me preocupo por ti
usted está cansado
quieres descansar
Aquí estoy
no llores en silencio
limpiaré tu cara
Te pareces a mi
en realidad
nos parecemos en nuestros gustos
ningún músico lo pasó mal hoy
me importa tu alma
Soy tu espíritu tu mejor amigo



All comments from YouTube:

@ToCarlosWebos

Gracias tiktok por enseñarme esta maravilla! :D

@Chito-zf7ok

Secundo la noción del desconocido... Una obra de arte!!!

@elbardo4180

TikTok? En cual?

@Chito-zf7ok

@@elbardo4180 en uno... Espero haberte ayudo... Jajajajajajaja no se lo ví hace dos meses

@richardpendje6182

Same here

@TormentoQlumaxSantya

Pásalo ggg ♥️♥️
Es bellísimo la música folklórica mexicana y todavía más, verlo bailar ♥️♥️

2 More Replies...

@TheCANTINFLORAS

jalisco., porque de ahi esl mariachi,., y veracruz por esos temas inolvidables., con gusto los programamos por la mañana., en la radio., saluditos.,y gracias por subir estas joyas.,

@KasbashPlays

The father playing the fiddle with a restaurant's mariachi band, brought me here. What a wonderful tune.

@antoniolagunas543

Sameee

@erhigbagideon8764

Same

More Comments

More Versions