Café Robinson
Marie-Jo Thério Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Aujourd'hui, tu m'as dit au café Robinson
Tu m'as dit
"Une fille
C'est comme un livre que tu sais que tu finiras pas" (i-yeah)
Moi, j'ai dit
"Holy shit!
Ça, c'est tellement stérile
Qu'est-ce que tu veux dire que tu sais que tu finiras pas?"(yeah)

"Une fille, c'est comme un livre
Rendu à la moitié
Quand tu le comprends pas
Rendu à la moitié
Ben tu laisses faire pis tu t'en vas là-bas (han-han mmm)

Aujourd'hui, j'ai fait semblant de sourire
J'ai vu tes yeux à moitié clairs
J'ai vu toutes les filles, toutes les livres
Que tu refermes pas
Aujourd'hui, j'ai fait semblant de sourire
J'voulais juste m'en aller, me sauver de toi
Du café Robinson

J'ai dit
"T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke
Mais t'as tellement peur du feu que ça se peut même pas (hey, hey)
T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke
Mais t'as tellement perdu que ça se peut même pas (hey, hey)

Tu m'as dit
Tu comprends pas, toi, t'aimes trop la lune
Toi, t'as peur du diable
Toi, tu sais même pas
Qu'y a des trous dans tes bas!

(Yah na-né, ah na-né, ah na-né, ah na-né)
Tu veux pas perdre au jeu, tu veux pas perdre au change
Moi, j'veux dessiner des oiseaux
Qui viennent d'un pays que tu connais même pas

J'voudrais être large comme le désert
J'voudrais couler comme une rivière
Mais peux-tu m'expliquer ça pourquoi j'fais la même chose que toi
Lorsque j'ai peur du froid?

J'veux pas rester au café Robinson
À faire des bulles dans ton café (oh non non non non non non non non non, pas moi!
J'veux pas rester au café Robinson
Moi, j'veux dessiner des oiseaux
Qui viennent d'un pays que tu connais même pas

J'voudrais être large comme le désert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
J'voudrais être large comme le désert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
J'voudrais être large comme le désert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière

Tu peux rester au café Robinson
Moi, j'm'en vais dessiner




Des oiseaux oh-ouh-oh oh-ouh-oh
Pis faire des trous dans mes bas!

Overall Meaning

In Marie-Jo Thério's song "Café Robinson," the singer recalls a conversation they had with someone at the titular café. The other person compares women to books, saying that they are like books that you know you'll never finish. The singer is taken aback by this comparison and thinks it is sterile. The other person clarifies, saying that women are like books that you might not understand when you're halfway through, but you can't put them down and must keep going until the end. The singer's inner monologue reveals their feelings of wanting to escape the other person's presence and desperation to break free from the mundane, repetitive routine of the café.


Later in the song, the singer comments on the other person's inability to take risks and live their life to the fullest. The other person is "cool" when they light their cigarette but is also very cautious, even fearful. The singer realizes that they are engaging in similar behaviors out of fear. However, they don't want to stay stuck in the same patterns and instead, they want to explore and discover new things. They express their desire to draw pictures of birds from a country that the other person has never heard of and to feel as vast as a desert, as free-flowing as a river.


Line by Line Meaning

Aujourd'hui, tu m'as dit au café Robinson
Today, you told me at Café Robinson


Tu m'as dit
You told me


"Une fille C'est comme un livre que tu sais que tu finiras pas" (i-yeah)
"A girl is like a book that you know you won't finish", (i-yeah)


Moi, j'ai dit
I said


"Holy shit! Ça, c'est tellement stérile Qu'est-ce que tu veux dire que tu sais que tu finiras pas?"(yeah)
"Holy shit! That's so sterile. What do you mean you won't finish her?"(yeah)


"Une fille, c'est comme un livre Rendu à la moitié Quand tu le comprends pas Rendu à la moitié Ben tu laisses faire pis tu t'en vas là-bas (han-han mmm)
"A girl is like a book Halfway through When you don't understand it anymore Halfway through Well you let it be and you go somewhere else. (han-han mmm)"


Aujourd'hui, j'ai fait semblant de sourire
Today, I pretended to smile


J'ai vu tes yeux à moitié clairs J'ai vu toutes les filles, toutes les livres
I saw your eyes half-clear I saw all the girls, all the books


Que tu refermes pas
That you don't close


J'voulais juste m'en aller, me sauver de toi Du café Robinson
I just wanted to go away, escape from you From Café Robinson


J'ai dit "T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke Mais t'as tellement peur du feu que ça se peut même pas (hey, hey) T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke Mais t'as tellement perdu que ça se peut même pas (hey, hey)
I said "You're so cool when you light up your smoke, But you're so afraid of the fire that it's impossible (hey, hey) You're so cool when you light up your smoke, But you've lost so much that it's impossible (hey, hey)"


Tu m'as dit Tu comprends pas, toi, t'aimes trop la lune Toi, t'as peur du diable Toi, tu sais même pas Qu'y a des trous dans tes bas!
You told me You don't understand, you love the moon too much You're afraid of the devil You don't even know That there are holes in your socks!


(Yah na-né, ah na-né, ah na-né, ah na-né) Tu veux pas perdre au jeu, tu veux pas perdre au change Moi, j'veux dessiner des oiseaux Qui viennent d'un pays que tu connais même pas
(Yah na-né, ah na-né, ah na-né, ah na-né) You don't want to lose the game, you don't want to lose the exchange I want to draw birds That come from a country you don't even know


J'voudrais être large comme le désert J'voudrais couler comme une rivière Mais peux-tu m'expliquer ça pourquoi j'fais la même chose que toi Lorsque j'ai peur du froid?
I would like to be as vast as the desert I would like to flow like a river But can you explain why I'm doing the same thing as you When I'm afraid of the cold?


J'veux pas rester au café Robinson À faire des bulles dans ton café (oh non non non non non non non non non, pas moi! J'veux pas rester au café Robinson
I don't want to stay at Café Robinson Making bubbles in your coffee (oh no no no no no no no no, not me!) I don't want to stay at Café Robinson


Moi, j'veux dessiner des oiseaux Qui viennent d'un pays que tu connais même pas
I want to draw birds That come from a country you don't even know


J'voudrais être large comme le désert J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière J'voudrais être large comme le désert J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière J'voudrais être large comme le désert J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
I would like to be as vast as the desert I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river I would like to be as vast as the desert I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river I would like to be as vast as the desert I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river


Tu peux rester au café Robinson Moi, j'm'en vais dessiner Des oiseaux oh-ouh-oh oh-ouh-oh Pis faire des trous dans mes bas!
You can stay at Café Robinson I'm gonna go and draw Some birds oh-ouh-oh oh-ouh-oh And make holes in my socks!




Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN)
Written by: Marie Josee Theriault

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions