As her father, who emigrated from France to Québec at an early age, was also a musician, Marie-Mai began her interest in music in her early years when practising piano lessons and also participated in musical theatre. Shortly, she began singing and her grandmother noticed her talent. In the following years, she would help Marie-Mai improve her singing abilities even further. At that time, her grandmother suggested to her that she audition for a new competition, Star Académie. Prior to this, in 2001, she would start to perform in shows at Montreal's Théâtre Musical in the Passion intense show.
She became a finalist in the 2003 edition, in which she was immediately noticed by her pop-rock style. She finished third behind Marie-Elaine Thibert, the runner-up of the competition and Wilfred Le Bouthillier, the eventual winner.
After the Star Académie tour that ended in 2004, she was part of Rent, a rock opera musical which was held at the Olympia Theatre in Montreal.
On July 1, 2009, Marie-Mai performed "Mentir" and "Emmène-Moi" for Canada Rocks The Capital held in Ottawa.
On February 28, 2010, she performed "Emmène-Moi" during the closing ceremonies of the Vancouver 2010 Winter Olympic Games.
Her debut album Inoxydable, produced by Fred St-Gelais, was released on September 28, 2004. Over 120,000 albums were sold in Quebec alone while the album was released in France in 2006. Several singles had reached high in the Quebec charts including the songs "Il faut que tu t'en ailles" and "Encore une nuit" which reached the top of the Radio Énergie charts.
In the fall of 2006, Marie-Mai had already reached the international stage, when she opened for Garou for four shows at the Olympia in Paris where several international acts made their mark at the landmark music hall. Additional stops in the European Tour included Switzerland, Belgium, Romania and Russia. In an interview with TVA's correspondent in Paris, Claude Charron, Marie-Mai mentioned she was thrilled about the experience and was amazed by the public reception in Paris. She also added that despite being a short experience each night (she opens with 30-minute performance), she enjoys every single moment of it and would stay there forever on the stage.
Her second album, Dangereuse Attraction (also produced by Fred St-Gelais), was released in August 2007. She mentioned in the interview with Charron that she hopes for success similar to her debut album Inoxydable. The first song from her next album is "Qui prendra ma place" (Who Will Take My Place) and already reached number 1 in the Francophone Chart of Radio NRJ (formerly Radio Énergie). Marie-Mai mentions that her second album is much more personal than Inoxydable. Her song "Tôt Ou Tard" is a cover of Alexz Johnson's "Waste My Time" on the album Songs from Instant Star. Over 80,000 albums were sold.
Marie-Mai provided guest vocals on David Usher's songs "Kill the Lights," on Wake Up and Say Goodbye, and "Je Repars," on The Mile End Sessions. She also provided guest vocals for Simple Plan's new song "Jet Lag" which is from their fourth album Get Your Heart On!, released on June 21 2011.
Seule à Montréal
Marie-Mai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Comment vas-tu ?
Fait-il soleil à Moonbeam dans le coeur de tes enfants
Dis-moi maman.
As-tu le temps,
Penses-tu à moi qui t'ai quitté pour suivre seule mon chemin.
Tu sais ce n'est pas facile.
Et si loin de ma famille
Que ca m'fait parfois un peu mal.
Raconte un peu.
As-tu revu quelques-uns de mes amis?
Sont-ils encore sur la rue ?
Tu sais le gars que j'ai laissé.
Ne lui dis surtout pas qu'il m'a fallu un jour le remplacer.
Tu sais ce n'est pas facile.
Je suis seule à Montréal,
Et si loin de mes amis
Que ca m'fais parfois un peu mal.
Si j'avais un peu d'argent, je t'emmènerais en vacances.
Mais la musique c'est pas payant,
Et je n'ai pas tellement de chance.
Je m'accroche à mon idéal
Seule à mtl.
Voilà maman,
Ça va maintenant.
Je me sentais un peu seule,
J'avais besoin de parler.
Si tu m'entends de ton côté,
Je voudrais te dire encore combien je suis fière de t'aimer.
Maintenant c'est moins difficile
D'être seule à Montréal.
Être loin de ma famille
Me fais maintenant un peu moins mal.
Je m'approche de mon idéal,
Seule à Montréal.
"Seule à Montréal" is a heartfelt and emotional song by Marie-Mai. The song is about her journey of leaving her hometown to pursue her dream of becoming a musician in Montreal. In the first verse, she reaches out to her mother, asking about her family and if they are doing well. She also reveals that it hasn't been easy for her in Montreal as she is far away from her family and friends.
In the second verse, Marie-Mai asks her mother about her old friends and whether they are still around. She admits that it was hard to leave the guy she loved behind and replace him. However, she has learned to cope with the loneliness and distance slowly. She also expresses her wish to take her mother on vacation but admits that the music industry is not paying much.
The chorus talks about how it's challenging to be alone in a new city, but she continues to hold on to her dreams, driven by her passion and love for music. In the third verse, the artist feels less lonely and more confident, saying that she is closer to achieving her ideal of being a musician in Montreal.
Overall, "Seule à Montréal" is a beautiful song that captures the struggles and sacrifices of pursuing one's dreams. The song is a reminder that while following one's passion can be challenging, it's worth it in the end.
Line by Line Meaning
Allo maman,
Marie-Mai is calling her mother.
Comment vas-tu ?
Marie-Mai is asking how her mother is doing.
Fait-il soleil à Moonbeam dans le coeur de tes enfants
Marie-Mai is asking if her mother's children are happy in Moonbeam.
Dis-moi maman.
Marie-Mai is urging her mother to respond.
As-tu le temps,
Marie-Mai is asking if her mother has time to talk.
Penses-tu à moi qui t'ai quitté pour suivre seule mon chemin.
Marie-Mai is wondering if her mother thinks about her who left to follow her own path.
Tu sais ce n'est pas facile.
Marie-Mai acknowledges that it is not easy.
Je suis seule à Montréal,
Marie-Mai is alone in Montreal.
Et si loin de ma famille
Marie-Mai is far away from her family.
Que ca m'fait parfois un peu mal.
Marie-Mai sometimes feels a little sad about it.
Raconte un peu.
Marie-Mai is asking her mother to tell her more.
As-tu revu quelques-uns de mes amis?
Marie-Mai wants to know if her mother has seen any of her friends.
Sont-ils encore sur la rue ?
Marie-Mai is asking if her friends are still hanging around on the street.
Tu sais le gars que j'ai laissé.
Marie-Mai wants to remind her mother of the guy she left behind.
Ne lui dis surtout pas qu'il m'a fallu un jour le remplacer.
Marie-Mai does not want her mother to tell him that someone else has taken his place.
Et si loin de mes amis
Marie-Mai is also far away from her friends.
Que ca m'fais parfois un peu mal.
Marie-Mai sometimes feels a little sad about being away from her friends.
Si j'avais un peu d'argent, je t'emmènerais en vacances.
Marie-Mai wishes she could take her mother on vacation if she had enough money.
Mais la musique c'est pas payant,
Marie-Mai acknowledges that music does not pay well.
Et je n'ai pas tellement de chance.
Marie-Mai is not very lucky right now.
Je m'accroche à mon idéal
Marie-Mai is holding on to her dreams.
Seule à mtl.
Marie-Mai is alone in Montreal and has to keep trying to achieve her dreams.
Voilà maman,
Marie-Mai is ending her conversation with her mother.
Ça va maintenant.
Marie-Mai is now feeling better after talking to her mother.
Je me sentais un peu seule,
Marie-Mai was feeling a little lonely before talking to her mother.
J'avais besoin de parler.
Marie-Mai needed someone to talk to.
Si tu m'entends de ton côté,
Marie-Mai is unsure if her mother can hear her.
Je voudrais te dire encore combien je suis fière de t'aimer.
Marie-Mai wants to tell her mother how proud she is to love her.
Maintenant c'est moins difficile
After talking to her mother, Marie-Mai finds this situation less difficult.
D'être seule à Montréal.
Marie-Mai is more content being alone in Montreal now.
Être loin de ma famille
Marie-Mai is still far away from her family.
Me fais maintenant un peu moins mal.
Marie-Mai now feels a little less sad about being far away from her family.
Je m'approche de mon idéal,
Marie-Mai is getting closer to achieving her dreams.
Seule à Montréal.
Marie-Mai is still alone in Montreal, working hard to achieve her dreams.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sébastien Boulommier
Un coup de cœur qui ne s'est jamais démenti. :)
mozoom
Une chançon si bien écrit et bien chanté ! Cheers
Mélanie Dpta
elle est trop belle cette chanson chaque fois que je l'écoute j'ai envie de pleurer mais je m'en lasse pas j'adore marie mai
Marion68
J'adore =D trop bien marie mai ! On t'adore
Fanny Frenaud
Un message pour tout les quebequoi vous avez un acent tellement beau !!! Je me reve d'y aller enfin !! En tout ca elle a une belle voix
mimi14457
MA PRÉFÉRÉE!!! À CHAQUE FOIS QUE JE L'ÉCOUTE JE PLEURE!!!
Cyril Battello
Cette chanson prend aux tripes, elle m'a fait couler quelques larmes tiens...
Henri Lafite
très bien je découvre cette chanteuse au succès promettantau Mexique où je suis et merci à mon élève qui me l'a enseignée -très belle chanson pleine de nostalgie
endlesslygrey
Magnifique...<3333
Sylvain sauvé
manifique chanson jadoreeeeeee <3 <3 <3