Wenn du einmal eine Braut hast
Marlene Dietrich Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wenn Du einmal eine Braut hast,
Der du immer sehr vertraut hast,
und Du triffst sie mit 'nem andern;
Lass sie wandern, lass sie wandern.
Wenn Du einmal eine Braut hast,
Der du immer sehr vertraut hast,
und Du triffst sie mit 'nem andern;
Lass sie wandern, lass sie wandern, lass sie wandern.

Was war man für ein Dummer
macht man sich Kummer,
raubt sich den Schlummer
Um so'ne Nummer.
Die Zeit heilt alle Wunden.
Man wird gesunden
In ein paar Stunden.
Keine Kleine bleibt alleine.

Wenn Dich 'ne andere anlacht,
dein Feuer anfacht,
In Dir der Mann lacht,
der sich gleich 'ranmacht.
Ja, ja in Liebesdingen
Muss man sich oft bezwingen
und denkt nur lächelnd dann:

Wenn Du einmal eine Braut hast,
Der du immer sehr vertraut hast,
und Du triffst sie mit 'nem andern;
Lass sie wandern, lass sie wandern.
Wenn Du einmal eine Braut hast,
Der du immer sehr vertraut hast,




und Du triffst sie mit 'nem andern;
Lass sie wandern, lass sie wandern, lass sie wandern, lass sie wandern!

Overall Meaning

The song "Wenn Du einmal eine Braut hast" by Marlene Dietrich reflects on the unpredictable nature of love and relationships. The lyrics talk about the possible scenario of a man being left by a woman he trusted and loved the most and the importance of letting her go. The first verse advises the man to leave the woman who cheated on him with another man, even though he trusted her. The following verses suggest that it is not worth the pain and suffering to hold onto a relationship that is not meant to be.


The song's chorus, "Lass sie wandern," which translates to "Let her wander," is a plea for men to let go of women who have moved on to other relationships. The tone of the song is melancholic yet empowering, urging men not to let their heartbreak define them and moving on from the woman who caused them sadness.


Overall, the song's message is a reminder that sometimes holding on to something that is not meant to be only causes more pain and suffering. It is better to let go and move on to better things in life.


Line by Line Meaning

Wenn Du einmal eine Braut hast,
If you ever have a bride,


Der du immer sehr vertraut hast,
Whom you trust very much,


und Du triffst sie mit 'nem andern;
And you meet her with another;


Lass sie wandern, lass sie wandern.
Let her go, let her go.


Was war man für ein Dummer
What a fool one was


macht man sich Kummer,
Making oneself miserable,


raubt sich den Schlummer
Stealing one's sleep


Um so'ne Nummer.
Over such a thing.


Die Zeit heilt alle Wunden.
Time heals all wounds.


Man wird gesunden
One will recover,


In ein paar Stunden.
In a few hours.


Keine Kleine bleibt alleine.
No small girl remains alone.


Wenn Dich 'ne andere anlacht,
If another one smiles at you,


dein Feuer anfacht,
Stoking your fire,


In Dir der Mann lacht,
The man inside you laughs,


der sich gleich 'ranmacht.
Who goes for it right away.


Ja, ja in Liebesdingen
Yes, yes, in matters of love,


Muss man sich oft bezwingen
One must often restrain oneself,


und denkt nur lächelnd dann:
And then only thinks with a smile:


Wenn Du einmal eine Braut hast,
If you ever have a bride,


Der du immer sehr vertraut hast,
Whom you trust very much,


und Du triffst sie mit 'nem andern;
And you meet her with another;


Lass sie wandern, lass sie wandern.
Let her go, let her go.


Wenn Du einmal eine Braut hast,
If you ever have a bride,


Der du immer sehr vertraut hast,
Whom you trust very much,


und Du triffst sie mit 'nem andern;
And you meet her with another;


Lass sie wandern, lass sie wandern, lass sie wandern, lass sie wandern!
Let her go, let her go, let her go, let her go!




Contributed by Sebastian G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

marcello6878x

Sublime Marlene, sa beauté et son aura sont éternels.merci Beaucoup pour ces photos et cette superbe chanson.*****

Don Won

Two new songs I hadn't heard her sing there! A lot of pre-Blue Angel pics which I love also! Jesse

Antônio Augusto Mariante Furtado

A document! Great! I love it! Thanks for sharing. AA

Phil Voyance

Hummm super je connaissais pas ce morceau

merceplanella

@merceplanella thanks Irene for this amazing "misse en scene"! it´a very enchanting job! thanks again, merce

MarleneXtreme2

@marcello6878x Thanks for your kind comment, much appreciated ! Merci beaucoup, Marcello :-) Irene.

MarleneXtreme2

@GoldenMoonraker007 Yeah, I expected, you would, LOL !! The English translation, of the German title is: "If you ever have a bride" ;-) Thanks for your kind comment, dear Alan, much appreciated, as always :-) Have a great evening ! Irene.

MarleneXtreme2

@genia106 Thanks so much, dear Genia, very kind of you :-) Warm Greetings ! Irene.

MarleneXtreme2

@claire260957 Thanks very much, dear Claire, much appreciated :-) Irene.

MarleneXtreme2

@Oliveira062 Thanks for your kind comment, my friend, much appreciated :-) Irene.

More Comments

More Versions