Her first single "Tough Girl" was released under Lombardoni Edition. It was licensed in France under Panic Records, and in Spain under Max Music.
On the sleeve, one could read: "Special thanks to Annalisa". The vocalist's real name ? Tough Girl was used as soundtrack for a brazilian soap called A Próxima Vítima. That's why the song was quite popular in Brazil, where Martine performed live in the main musical TV shows.
The second single titled "Just A Runaway" was released under Discomagic.
A thrid single was entitled "Head Over Feet", not her best however.
Even if she is never officially credited, she could also have taken part to many other Italian eurodance tracks
Edyta & Co - Losing My Religion
DJ Miko - What's up
Jackie Moore - Meteor Man 93 , Hey Mr. D.J.
Kikka - Sweet dreams, I say no more
LaNotte feat. Monsters - Return to innocence, U Make Me Feel
Maria May - S.O.S.
Mary Jay - Hey Call Me Now
Missis Scarlet - I Wanna Be With You
Mr Signo - Loverboy
Nora Simon - Run Baby Run
Rita Salvini - To Love Somebody
Star System - Why
She's Ah Rebel - Piece Of My Heart
Sheena Rayder - Without You, The Winner Takes It All
Natasha
Martine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et ça fait quelques mois maintenant
Que la nuit je suis plus moi
Que je partage les draps
De gars que je connais pas
J'avoue, j'ai honte parfois
Car avant j'étais pas comme ça
C'est pas bien je le sais
À échanger de l'argent contre mon intimité
Parfois ça clique
Mais des fois ça claque
Mais ça finit tout le temps à quattre pattes sur un clic-clac
D'hôtel en hôtel mais jamais en voyage
Le soleil se lève, je suis redevenue sage
Je marche dans la ville
Dans l'attente d'un coup de fil
Papi à l'appareil, O.K je te le fais pour mille
Bonsoir Natasha
Bonsoir
Au Georges V, c'est ça?
Oui, comme d'habitude
Très bien
Balade nocturne en berline
Escortée par les lumières et néons qui éclairent la ville
Faux prénom et sourire
Quand ils aiment se faire punir
Pas de Christian Grey
Juste aveuglé par la money
Ils se servent de moi
Pour oublier leur chez soi
Le temps d'un instant vider leur frustration en moi
Je me reconnais plus, ils ne me connaissent pas
D'ailleurs pour tout vous dire
Je m'appelle pas vraiment Natasha
Si maman savait ça
Faites que papa le sache pas
Cette petite poupée fait pas non mais crie oui a capella
Tout ces billets me manquent
Je suis prise dans la tourmente
Mon esprit quitte mon corps et l'abandonne dans la tournante
J'suis désolée
J'suis, j'suis désolée
Désolée pour moi
Désolée papa
J'suis tellement, tellement désolée
J'suis désolée
Désolée papa
The song "Natasha" by French singer Martine is about a woman named Natasha who is struggling with her life choices and the consequences that come with them. Natasha confesses that she has been engaging in prostitution for a few months now, sleeping with strangers for money. She feels ashamed of herself and admits that she was not always like this. Natasha knows that what she is doing is not right, but she continues for the money. She walks around the city, waiting for a call from a client and talking to her grandfather, who is apparently aware of her lifestyle. She uses a false name and a fake smile to satisfy her customers, who use her to release their frustrations. Natasha is lost and does not recognize herself anymore, but she is also terrified of what her father will think of her if he finds out.
The song is a sad and vulnerable story of a woman who is trapped and struggling to find her way out. It sheds light on the dark side of life and the hardships that many women face. Through the lyrics, the artist delves deep into the emotions of Natasha and creates an atmosphere of desperation and chaos. The song acts as a reminder to society to always be kind, understanding, and supportive of everyone's choices, especially women in vulnerable situations.
Line by Line Meaning
Je m'appelle Natasha
My name is Natasha
Et ça fait quelques mois maintenant
And it's been a few months now
Que la nuit je suis plus moi
That at night, I'm no longer myself
Que je partage les draps
That I share the sheets
De gars que je connais pas
With guys I don't know
J'avoue, j'ai honte parfois
I admit, sometimes I'm ashamed
Car avant j'étais pas comme ça
Because before, I wasn't like this
C'est pas bien je le sais
I know it's not right
Depuis que j'ai cédé
Since I gave in
À échanger de l'argent contre mon intimité
To exchange money for my intimacy
Parfois ça clique
Sometimes it clicks
Mais des fois ça claque
But sometimes it falls apart
Mais ça finit tout le temps à quattre pattes sur un clic-clac
But it always ends up on all fours on a couch
D'hôtel en hôtel mais jamais en voyage
From hotel to hotel, but never traveling
Le soleil se lève, je suis redevenue sage
The sun rises, and I become wise again
Je marche dans la ville
I walk in the city
Dans l'attente d'un coup de fil
Waiting for a phone call
Papi à l'appareil, O.K je te le fais pour mille
Grandpa on the phone, OK I'll do it for a thousand
Bonsoir Natasha
Good evening, Natasha
Au Georges V, c'est ça?
At the Georges V, right?
Oui, comme d'habitude
Yes, as usual
Très bien
Very well
Balade nocturne en berline
Nighttime drive in a limo
Escortée par les lumières et néons qui éclairent la ville
Escorted by the lights and neon that illuminate the city
Faux prénom et sourire
Fake name and smile
Quand ils aiment se faire punir
When they like to be punished
Pas de Christian Grey
No Christian Grey
Juste aveuglé par la money
Just blinded by the money
Ils se servent de moi
They use me
Pour oublier leur chez soi
To forget their homes
Le temps d'un instant vider leur frustration en moi
For a moment, empty their frustration into me
Je me reconnais plus, ils ne me connaissent pas
I don't recognize myself anymore, they don't know me
D'ailleurs pour tout vous dire
By the way, to tell you everything
Je m'appelle pas vraiment Natasha
My name isn't really Natasha
Si maman savait ça
If mom knew this
Faites que papa le sache pas
Don't let dad know
Cette petite poupée fait pas non mais crie oui a capella
This little doll doesn't say no, but cries yes a capella
Tout ces billets me manquent
All of these bills are missing me
Je suis prise dans la tourmente
I'm caught in the storm
Mon esprit quitte mon corps et l'abandonne dans la tournante
My mind leaves my body and abandons it in the whirlwind
J'suis désolée
I'm sorry
J'suis, j'suis désolée
I'm, I'm sorry
Désolée pour moi
Sorry for myself
Désolée papa
Sorry, Dad
J'suis tellement, tellement désolée
I'm so, so sorry
Désolée papa
Sorry, Dad
Contributed by Maya A. Suggest a correction in the comments below.