C'est un rital
Michèle Bernard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est un rital et sa boîte à frissons
Un Auvergnat et sa cabrette
En mélangeant les pinceaux d' leurs chansons
Qu'ont inventé les bals musette
C'est un p'tit Juif échappé du ghetto
Qu'a fait sur Paris les airs les plus beaux
Des chansons qui s' faufilent sous les pavés
Vers la plage aux bateaux renversés
Sur les rêves des émigrés
C'est la guerre où vont valser les enfants
C'est Manoukian sur l'Affiche Rouge
Fêt' Nat', le Noir qui rigolait tout l' temps
Dans son tata, crains plus qu'il bouge
C'est Abdel qui s'est tourné vers la Mecque
Au fond de la tranchée des baïonnettes
Morts pour la France et ses beaux paysages
De Dakar à Saïgon, quel régal
Nos couleurs sur les cartes postales!
C'est la java de tous les clandestins
Quand les p'tits bateaux ont des jambes
Pour nous mener aux joyeux lendemains
Où l'on danserait tous ensemble
Mais les bateaux, ils sont en quarantaine
La misère est une île un peu lointaine
Nos grands-papas pourtant s'y sont frottés
Sans-culottes affamés ou canuts
Pauvres gens de partout venus
C'est un champ de tournesols à midi
Dans les yeux de Vincent, qui brûle
C'est Picasso, c'est Modigliani
Et la beauté qui nous bouscule
Dans les banlieues, c'est un raffut d'enfer
Une grande fanfare qui voudrait prendre l'air
Et des mômes qui naissent en technicolor
Des Blacks, des Jaunes, des Beurs, oh la la!
Quel méli-mélo dis, Boby!
C'est un rital et sa boîte à frissons
Un Auvergnat et sa cabrette




En mélangeant les pinceaux d' leurs chansons
Qu'ont inventé les bals musette

Overall Meaning

"C'est un rital" is a song by French singer-songwriter Michèle Bernard that captures the spirit of cultural diversity in France. The song speaks of the mixing of different musical instruments and cultures, from the accordion of the Italian "rital" to the "cabrette" of the Auvergnat musician. The lyrics also allude to the Jewish community, the African community, and the Muslim community through their songs and their stories. The song is a celebration of immigration and the richness that it brings to French culture and society.


The first verse of the song speaks of the "rital" and his accordion and the Auvergnat musician and his "cabrette" (bagpipe). The musicians mix their tunes, creating a dance of sounds and cultures that reflect the bals musette (accordion dance halls) where immigrants from different backgrounds came to dance.


The second verse refers to the African diaspora in France. The song mentions the "Noir qui rigolait tout l' temps" (black man who always laughed), a reference to Federico Manoukian, an African man who was executed during World War II as a member of the French Resistance. The line "C'est Abdel qui s'est tourné vers la Mecque" (Abdel who turned towards Mecca) speaks of the Muslim community and their faith.


The final verse of the song speaks of the beauty and chaos of modern-day France, from the illustrations of Picasso and Modigliani to the colorful and diverse neighborhoods of Paris. The verse speaks of the "meli-melo" (jumble) of cultures that make up modern-day France, from the Blacks to the Jaunes (Asians) to the Beurs (North Africans).


Overall, "C'est un rital" is a celebration of the diversity and cultural richness that make up the fabric of France.


Line by Line Meaning

C'est un rital et sa boîte à frissons
It's an Italian with his accordion


Un Auvergnat et sa cabrette
And an Auvergnat with his bagpipe


En mélangeant les pinceaux d' leurs chansons
Mixing up the themes of their songs


Qu'ont inventé les bals musette
That the musette balls have created


C'est un p'tit Juif échappé du ghetto
It's a little Jew who escaped the ghetto


Qu'a fait sur Paris les airs les plus beaux
Who made the most beautiful melodies in Paris


Des chansons qui s' faufilent sous les pavés
Songs that sneak under the pavement


Vers la plage aux bateaux renversés
Towards the beach with overturned boats


Sur les rêves des émigrés
On the dreams of immigrants


C'est la guerre où vont valser les enfants
It's the war where children will dance the waltz


C'est Manoukian sur l'Affiche Rouge
It's Manoukian on the Red Poster


Fêt' Nat', le Noir qui rigolait tout l' temps
It's Fêt' Nat', the black man who laughed all the time


Dans son tata, crains plus qu'il bouge
In his tata, don't worry that he moves


C'est Abdel qui s'est tourné vers la Mecque
It's Abdel who turned towards Mecca


Au fond de la tranchée des baïonnettes
At the bottom of the bayonet trenches


Morts pour la France et ses beaux paysages
Dead for France and its beautiful landscapes


De Dakar à Saïgon, quel régal
From Dakar to Saigon, what a treat


Nos couleurs sur les cartes postales!
Our colors on postcards!


C'est la java de tous les clandestins
It's the waltz of all the undocumented


Quand les p'tits bateaux ont des jambes
When the little boats have legs


Pour nous mener aux joyeux lendemains
To take us to happy tomorrows


Où l'on danserait tous ensemble
Where we would all dance together


Mais les bateaux, ils sont en quarantaine
But the boats are in quarantine


La misère est une île un peu lointaine
Misery is an island a little far away


Nos grands-papas pourtant s'y sont frottés
Yet our grandfathers rubbed against it


Sans-culottes affamés ou canuts
Hungry sans-culottes or silk workers


Pauvres gens de partout venus
Poor people from everywhere


C'est un champ de tournesols à midi
It's a field of sunflowers at noon


Dans les yeux de Vincent, qui brûle
In the eyes of Vincent, who burns


C'est Picasso, c'est Modigliani
It's Picasso, it's Modigliani


Et la beauté qui nous bouscule
And the beauty that jostles us


Dans les banlieues, c'est un raffut d'enfer
In the suburbs, it's a hell of a racket


Une grande fanfare qui voudrait prendre l'air
A big fanfare that would like to get some fresh air


Et des mômes qui naissent en technicolor
And kids born in technicolor


Des Blacks, des Jaunes, des Beurs, oh la la!
Blacks, yellows, Beurs, oh la la!


Quel méli-mélo dis, Boby!
What a mix-up, Boby!


C'est un rital et sa boîte à frissons
It's an Italian with his accordion


Un Auvergnat et sa cabrette
And an Auvergnat with his bagpipe


En mélangeant les pinceaux d' leurs chansons
Mixing up the themes of their songs


Qu'ont inventé les bals musette
That the musette balls have created




Contributed by Skyler E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Laurent Henry

Magnifique chanson. Et ces arrangements ! et toute cette musique ! De la sincérité, c'est juste, franc et direct et magnifiquement interprété. injustement méconnu.

Kia Wing

Love this.

More Versions