La Corrida N'Aura Pas Lieu
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La corrida n'aura pas lieu
Le matador est amoureux
Et sa femme et sa femme
Et sa femme, mes amis
Et sa femme et sa femme
Elle lui gâche sa vie

Tous les dimanches, à quatre heures, elle pleure
Et du lundi au samedi, elle prie
Elle occupe la chapelle
Et abrutit d'appels les saints du paradis
Pour que les taureaux ne soient mis à mort
Que dans la boucherie

Nous avons tous une femme
Une mère, une sœur
Qui tremble d'apprendre
Quel que soit notre métier, matador ou plombier
Que pour éblouir un ami
Se prouver qu'on n'a pas vieilli
On reste trois mois couché, malade et déprimé
Toute la nuit

Elle a caché son habit joli
Elle a brisé son épée, olé
Avant d'aller à confesse
Elle le tue de caresses, l'étouffe de baisers
Alors le toréador
Bien entendu, s'endort épuisé

Nous avons tous une femme
Une mère, une sœur
Qui tremble d'apprendre
Quel que soit notre métier, matador ou plombier
Que pour éblouir un ami
Se prouver qu'on n'a pas vieilli
On reste trois mois couché, malade et déprimé
Toute la nuit

Mais il aime trop la gloire, il part
Il court, il vole au combat, anda
Ah, qu'il est grand, qu'il est beau
Les aficionados sont contents
Mais le taureau ne sort pas
Dans toute la plaza on attend

La corrida n'a pas eu lieu
Le matador est amoureux
Et l'amour et l'amour
Le taureau n'a pas tort




Et l'amour et l'amour
Ça vaut mieux que la mort

Overall Meaning

In Michel Sardou's song "La Corrida N'Aura Pas Lieu," the lyrics depict a matador who is in love with his wife. However, his wife becomes a source of misery and disrupts his life. The song highlights the conflict between his love for bullfighting and his devotion to his wife.


The first verse portrays the wife's constant emotional turmoil. She cries every Sunday at four o'clock and spends the rest of the week praying, occupying the chapel, and bothering the saints in heaven with her pleas. She prays for the bulls to be spared from being killed in the bullring and instead be sent to the butcher's shop. This demonstrates the wife's interference with the matador's life and her disregard for his passion for bullfighting.


The second verse delves deeper into the theme of the song, emphasizing that everyone has women in their lives who fear for their safety, regardless of their profession. Whether they are matadors or plumbers, women worry when their loved ones partake in dangerous activities to impress their friends and prove they haven't aged. The lyrics suggest that in order to shine in front of their peers, they may face months of sickness and depression, staying in bed all night.


The chorus reveals the wife's actions to sabotage her husband's involvement in bullfighting. She hides his beautiful outfit and breaks his sword before confessing her love and suffocating him with kisses. Despite her efforts, the matador's desire for glory and the cheers of the aficionados lead him to continue pursuing the bullfight. However, in a twist, the bull refuses to come out into the arena, leaving everyone waiting in anticipation. In the end, the love between the matador and his wife is presented as more valuable than death, suggesting that love triumphs over everything.


Line by Line Meaning

La corrida n'aura pas lieu
The bullfight will not take place


Le matador est amoureux
The matador is in love


Et sa femme et sa femme
And his wife, his wife


Elle lui gâche sa vie
She ruins his life


Tous les dimanches, à quatre heures, elle pleure
Every Sunday at four o'clock, she cries


Et du lundi au samedi, elle prie
And from Monday to Saturday, she prays


Elle occupe la chapelle
She occupies the chapel


Et abrutit d'appels les saints du paradis
And overwhelms the saints of paradise with calls


Pour que les taureaux ne soient mis à mort
So that the bulls are not killed


Que dans la boucherie
Except in the butcher shop


Nous avons tous une femme
We all have a woman


Une mère, une sœur
A mother, a sister


Qui tremble d'apprendre
Who trembles to learn


Quel que soit notre métier, matador ou plombier
No matter our profession, matador or plumber


Que pour éblouir un ami
That to impress a friend


Se prouver qu'on n'a pas vieilli
To prove that one hasn't aged


On reste trois mois couché, malade et déprimé
We remain bedridden, sick and depressed for three months


Toute la nuit
All night long


Elle a caché son habit joli
She hid his beautiful outfit


Elle a brisé son épée, olé
She broke his sword, olé


Avant d'aller à confesse
Before going to confession


Elle le tue de caresses, l'étouffe de baisers
She kills him with caresses, suffocates him with kisses


Alors le toréador
Then the bullfighter


Bien entendu, s'endort épuisé
Of course, falls asleep exhausted


Mais il aime trop la gloire, il part
But he loves glory too much, he leaves


Il court, il vole au combat, anda
He runs, he flies to the fight, anda


Ah, qu'il est grand, qu'il est beau
Ah, how great, how handsome he is


Les aficionados sont contents
The bullfighting enthusiasts are happy


Mais le taureau ne sort pas
But the bull does not come out


Dans toute la plaza on attend
Everyone in the arena is waiting


La corrida n'a pas eu lieu
The bullfight did not happen


Le matador est amoureux
The matador is in love


Et l'amour et l'amour
And love, and love


Le taureau n'a pas tort
The bull is not wrong


Et l'amour et l'amour
And love, and love


Ça vaut mieux que la mort
It is better than death




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Pierre Delanoe, Jacques Revaud, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found