Dona
Mimie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Hmmm hmm ououuuhhh
Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
(Na only you I choose to be with come let me love you)
Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
(Na only you I choose to be with come let me love you)

The first time I saw you you were in my dreams
I no fit believe you dey for my face
Tes parents veulent pas moi
Disent que chui une kaïra, genre une waka

Sa mère dit que chui illettrée (illettrée)
Je ne know pas tchombé (tchombe)
Que je suis qu'une paplée (paplée)
Je l'ai sûrement charmé éé
E paa say I no get brevet
Say I be muna for New Bell
Then u be muna for tété,
But they don't know they don't know

Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
(Na only you I choose to be with come let me love you)
Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
(Na only you I choose to be with come let me love you)

Ô Dona ô Dona
Ils ne veulent pas comprendre,
Ils ne peuvent pas comprendre,
Nous seuls on se comprend annn
Dona ô Dona
Na you dey gimme tchorotchoro
I no fit bring u tchotchori
You make my heart, Tchaka tchaka boum

Djombololo! sa famille veut me djombololo eh
Sampololo they want to sampololo me eh
Mais montes descends 1, 2 la fille du ghetto on peut l'épouser
Montes descends ntcheu, mbòh

Sa mère dit que chui illettrée (illettrée)
Je ne know pas tchombe (tchombe)
Que je suis qu'une paplée (paplée)
Je l'ai sûrement charmé
E paa say I no get brevet
Say I be muna for Newbell
Then u ne muna for tété
But they don't know, they don't know

Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
(Na only you I choose to be with come let me love you)
Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
(Na only you I choose to be with come let me love you)

Ô Dona ô Dona
Ils ne veulent pas comprendre
Ils ne peuvent pas comprendre,
Nous seuls on se comprend annn
Dona ô Dona
Na you dey gimme tchorotchoro
I no fit bring u tchotchori
You make my heart, Tchaka tchaka boum

Maintenant il m'a choisi, il m'a choisi
Le choisi c'est Le choisi
Maintenant qu'il m'a choisi je suis son choisi
Ohohoooho

Ô Dona ô Dona
Ils ne veulent pas comprendre,
Ils ne peuvent pas comprendre,
Nous seuls on se comprend annn
Dona ô Dona
Na you dey gimme tchorotchoro
I no fit bring u tchotchori
You make my heart, Tchaka tchaka boum

Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
Na only you I choose to be with come let me love you




Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
Na only you I choose to be with come let me love you

Overall Meaning

The song "Dona" by Mimie is a story of true love between two people who come from different social backgrounds. Mimie expresses the idea that grand love doesn't have any conditions, and true love always finds a way. However, the parents of the girl in the relationship disapprove of her partner due to class differences. They label him a "kaïra" or "waka," which means someone from a lower social class. The girl's mother goes as far as to call her illiterate and belittle her, assuming that she has been charmed by her partner. Despite all of this, Mimie sings that only the two lovers truly understand each other and their love cannot be limited or defined by societal standards. The song ends on a hopeful note as the girl asserts that her partner has chosen her, and she is his "chosen one."


The imagery and metaphors used in the song create a vivid picture of the story. Mimie uses the metaphor of not putting your finger between the bark and the tree to portray the idea of being careful not to get in the way of something greater than oneself. The verse about the girl's mother calling her illiterate and a paplée (someone who pretends to be something they're not) adds depth to the story and emphasizes the struggle the couple faces to be together. Mimie also cleverly uses colloquial Cameroonian expressions like "tchorotchoro" and "tchaka tchaka boum" to give the song a local flavor.


Line by Line Meaning

Hmmm hmm ououuuhhh
The beginning of the song with no specific meaning.


Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
As they say, true love has no conditions, meaning that the singer loves the person she is singing to without conditions.


Na only you I choose to be with come let me love you
The singer expresses her love for the person she is singing to and insists that she has chosen to be with only him, inviting him to let her love him.


Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
This line is a metaphor which means that one should never interfere in a delicate or dangerous situation, but should steer clear of it to avoid problems. The singer uses this line to emphasize the fact that she has chosen the person she loves and that no one should interfere in their relationship.


The first time I saw you you were in my dreams
The singer says that she saw the person she loves for the first time in her dream, probably meaning that she fell in love with him even before meeting him in person.


I no fit believe you dey for my face
The singer is expressing her surprise about finally seeing the person she loves in person.


Tes parents veulent pas moi, Disent que chui une kaïra, genre une waka
The singer implies that the person she loves’ parents do not like her, labeling her as a street girl, someone not of the same social class as their son.


Sa mère dit que chui illettrée (illettrée), Je ne know pas tchombé (tchombe), Que je suis qu'une paplée (paplée), Je l'ai sûrement charmé éé
The person the singer loves' mother accuses her of being illiterate and foolish, but the singer is confident that she has won her over through her charm.


E paa say I no get brevet
The singer wants to express that she does not have any academic degree as brevet might mean middle school diploma.


Say I be muna for New Bell
The singer implies that she is a resident of New Bell, a popular neighborhood in Douala, Cameroon.


Then u be muna for tété
The singer implies that the person she loves is a resident of Tété, another neighborhood in Cameroon.


But they don't know they don't know
The singer insists that the person she loves’ family does not know her well enough, asking them not to judge her wrongly.


Ô Dona ô Dona
This line might be showing the name of the person the singer loves or simply is an expression to show how deep she loves him.


Ils ne veulent pas comprendre, Ils ne peuvent pas comprendre, Nous seuls on se comprend annn
The singer implies that outsiders cannot understand the depth of their love, saying that only they can comprehend the kind of love they share.


Na you dey gimme tchorotchoro
This line is another metaphor that means the person she loves gives her happiness and joy.


I no fit bring u tchotchori
The singer says that she cannot disappoint the person she loves.


You make my heart, Tchaka tchaka boum
The person the singer loves brings joy and happiness to her life. The tchaka tchaka boum might be referring to the sound of her heart beating when she is around him.


Djombololo! sa famille veut me djombololo eh, Sampololo they want to sampololo me eh
The singer is using the words djombololo and sampololo to express that the person she loves’ family is trying to interfere, probably meaning that they are trying to tear them apart.


Mais montes descends 1, 2 la fille du ghetto on peut l'épouser, Montes descends ntcheu, mbòh
The singer implies that just because she comes from the ghetto, it does not mean she cannot be married to the person she loves.


Maintenant il m'a choisi, il m'a choisi, Le choisi c'est Le choisi, Maintenant qu'il m'a choisi je suis son choisi
The singer says that the person she loves has chosen her, and now she belongs to him.


Comme on dit Le grand amour n'a pas de condition... ooonn
The singer is reemphasizing the fact that true love has no conditions and is unconditional.


Na only you I choose to be with come let me love you
The singer is still expressing her love for the person she loves and reiterating the fact that she has chosen to be with him.


Entre l'écorce et l'arbre ne mets jamais ton doigt... aaahh
The singer is reminding everyone that no one should interfere in their relationship, just as it is not advisable to interfere in delicate situations.




Contributed by Tristan M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

akagou beguine

belle voix, le fond et la forme sont présents. c'est toujours un plaisir de voir une nouvelle étoile de la musique camerounaise qui grandit de jour en jour. j'adore
elle mérite d’être partagé

MIMIE OFFICIAL

akagou beguine merciiiii

Estelle Bissi

akagou beguine mais tu ne partages pas avec moi?!!

Fanami Aïssatou Bintou

akagou beguine ta raison elle est magnifique

Marie Chantal Zouzou Konan Epse Monney

Les Camerounais sont bourrés de talents, wahoo je suis Agréablement contente de t'écouter 👍👍👍👍👍🇨🇮

crescence nkot

J’étais entrain d’écouter « petite sœur » j’ai trouvée le son tellement propre et profond que j’ai voulu réécouter cette chanson de tes débuts que j’ai énormément appréciée. Je l’aime toujours d’ailleurs tu es très talentueuse❤️

Alex Blériot Kashie

«La fille du ghetto, on peut l’épouser »... I love it, Well done Mimie!

Guy Noel Fotso

Très belle voix.. et les paroles aussi.. Je kiff! Beaucoup de courage, C'est la jeunesse camerounaise qui gagne.

Doriane Mbangue

Tu es remplie de talent et je souhaite que le succès rayonne en toi toujours 🥰🥰
Le clip est bien réfléchi

Emerance Fipa

Beautiful song! Beautiful voice!so proud of Camer girls tight now! How come this song isn't everywhere?

More Comments

More Versions