El Temple
Mishima Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ho sento si una part del meu cos només pot veure com un temple,
si el meu sentit del sagrat comença allà on se m'acaba el ventre.
Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida
Que em farem del desig ara que em trobat l'amor?

Et vaig veure sortir de classe, a l'autobús, al carrer,
a la feina, a la tele, al setembre, al gener,
ets la amiga de l'amiga i de vegades tu també.
Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida




Què em farem del desig ara que em trobat l'amor?

Overall Meaning

Mishima's song "El Temple" is a beautiful and poignant reflection on the nature of desire, love, and adoration. The song opens with the lines "Ho sento si una part del meu cos només pot veure com un temple, si el meu sentit del sagrat comença allà on se m'acaba el ventre" which roughly translates to "I'm sorry if a part of my body can only see you as a temple, if my sense of the sacred begins where my belly ends." These lyrics speak to the idea that for many people, adoration and love are intertwined with a sense of reverence and worship. Mishima is proposing that for him, his love for Maria is so strong that it has taken on a sacred quality, as if she is a temple that he cannot help but worship.


The next lines, "Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida / Que em farem del desig ara que em trobat l'amor?" translate to "I'm sorry Maria, but by adoring you I've lost half my life / What will become of desire now that I've found love?" These lyrics convey the bittersweetness of deep, all-consuming love. Mishima is wrestling with the idea that by loving Maria so deeply, he has lost a part of himself, but at the same time, he is wondering if he really needs desire anymore now that he has found love. It's a deeply moving and introspective song that speaks to the complexities of human love and desire.


Line by Line Meaning

Ho sento si una part del meu cos només pot veure com un temple,
I'm sorry if a part of my body can only see you as a temple,


si el meu sentit del sagrat comença allà on se m'acaba el ventre.
If my sense of the sacred begins where my belly ends.


Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida
I'm sorry Maria, but by worshiping you I've lost half of my life


Que em farem del desig ara que he trobat l'amor?
What shall I do with desire now that I have found love?


Et vaig veure sortir de classe, a l'autobús, al carrer,
I saw you leaving class, on the bus, on the street,


a la feina, a la tele, al setembre, al gener,
At work, on TV, in September, in January,


ets l'amiga de l'amiga i de vegades tu també.
You're the friend of a friend and sometimes you too.




Contributed by Emma H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

txeicTGN2012

EL TEMPLE

Ho sento si una part del meu cos només pot veure com un temple,

si el meu sentit del sagrat comença allà on se m'acaba el ventre.

Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida

Que em farem del desig ara que em trobat l'amor?



Et vaig veure sortir de classe, a l'autobús, al carrer,

a la feina, a la tele, al setembre, al gener,

ets l'amiga de l'amiga i de vegades tu també.

Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida

Què em farem del desig ara que em trobat l'amor?

aleix roig i vidal

Gran mishima i gran forma d’entendre que es estimar i que es l’amor.! 💪🏾❣️😋😊😌😄😎☺️

jjovem62

què en farem del desig, ara que hem trobat l'amor? Genial!

Alex Prades Llobet

Ho sento Maria, però adorant-te he perdut la meitat de la meva vida
Què em farem del desig ara que em trobat l'amor? :/

música

Sentits, cossos i ments. Tot junt.