El paradís
Mishima Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Avui he somiat en el paradís
Allà s′hi deu estar tan bé!
Vent sec, palmeres, la lluna que t'espera
Mentre un sol rogenc se′t pon al got
I uns llavis d'ombra et taral·legen
Una cançó secreta del desert
Que diu que no hi ha amor al paradís
No hi ha amor al paradís
Però allà s'hi deu està tan bé!
Les joies brillen, les fonts brollen
I per fi tu somrius, també

El busco endins, en la soledat
D′un cor que ja no hi sent
Em deixo endur d′ací d'allà
Com si jo ja només fos vent

Les fades dansen
Omplint l′estança
Amb la sentor
Del gessamí
És una febre obscura
I confonc les mesures
La vella copa buida
S'omple d′un nou vi

Les fades dansen
Omplint l'estança
Amb la sentor
Del gessamí
És una febre obscura
I confonc les mesures
La vella copa buida
S′omple d'un nou

L'una canta que l′altra balla al so
D′una millor cançó
Una que és més antiga
I que és per tant més franca




No dissimula els murs
De cap presó

Overall Meaning

The lyrics of Mishima's song "El paradís" talk about a dream of paradise. The singer describes the beauty of this paradise with dry wind, palm trees, and a waiting moon, while a reddish sun sets in a glass. However, amidst this idyllic scenery, there are shadows of lips singing a secret desert song that says there is no love in paradise.


The repetition of the phrase "No hi ha amor al paradís" (There is no love in paradise) emphasizes the melancholy tone of the lyrics. Despite the absence of love, the singer still acknowledges that paradise must be a great place to be. The chorus highlights the brightness of the jewels and the bubbling fountains, and finally, the person the singer is addressing, perhaps a lover, starts to smile as well.


The second verse explores the singer's search within themselves, in the solitude of a heart that no longer feels. They allow themselves to be carried away, as if they were just wind. The following verses depict fairies dancing, filling the space with the scent of jasmine, creating an obscure fever that confuses the measures. The old empty cup is filled with a new wine, symbolizing a renewal or transformation.


The lyrics conclude with a mention of two songs, one in which one sings while the other dances, a better song that is older and therefore more honest, not disguising the walls of any prison. This indicates a desire for authenticity, even in paradise.


Line by Line Meaning

Avui he somiat en el paradís
Today I dreamed of paradise


Allà s'hi deu estar tan bé!
It must be so good there!


Vent sec, palmeres, la lluna que t'espera
Dry wind, palm trees, the waiting moon


Mentre un sol rogenc se't pon al got
While a reddish sun sets


I uns llavis d'ombra et taral·legen
And shadowy lips sing to you


Una cançó secreta del desert
A secret song of the desert


Que diu que no hi ha amor al paradís
That says there is no love in paradise


No hi ha amor al paradís
There is no love in paradise


Però allà s'hi deu estar tan bé!
But it must be so good there!


Les joies brillen, les fonts brollen
The jewels shine, the fountains flow


I per fi tu somrius, també
And finally you smile too


El busco endins, en la soledat
I search inside, in solitude


D'un cor que ja no hi sent
Of a heart that no longer feels


Em deixo endur d'ací d'allà
I let myself be carried here and there


Com si jo ja només fos vent
As if I were just wind


Les fades dansen
The fairies dance


Omplint l'estança
Filling the room


Amb la sentor
With the scent


Del gessamí
Of jasmine


És una febre obscura
It's a dark fever


I confonc les mesures
And confuses the measures


La vella copa buida
The old empty cup


S'omple d'un nou vi
Is filled with a new wine


L'una canta que l'altra balla al so
One sings while the other dances to the sound


D'una millor cançó
Of a better song


Una que és més antiga
One that is older


I que és per tant més franca
And therefore more sincere


No dissimula els murs
Does not conceal the walls


De cap presó
Of any prison




Writer(s): Marc Lluis Lloret Isiegas, Alfons Serra Lleonart, David Caraben Van Der Meer, Xavier Caparros Illescas, Daniel Alejandro Vega Baez

Contributed by Elijah S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Manu Sg

No sembla d'aquest món, és de fet una obra d'art sublim que fa necessària la música per si sola

Winston Smith

Avui he somiat en el paradís.
Allà s'hi deu estar tan bé!
Vent sec, palmeres, la lluna que t'espera,
mentre un sol rogenc se't pon al got
I uns llavis d'ombra et taral·legen
una cançó secreta del desert
que diu que no hi ha amor al paradís

No hi ha amor al paradís.
Però allà s'hi deu està tan bé!
Les joies brillen, les fonts brollen,
i per fi tu somrius, també.
El busco endins, en la soledat
d'un cor que ja no hi sent.
Em deixo endur d'ací d'allà
com si jo ja només fos vent.

Les fades dansen
omplint l'estança
amb la sentor
del gessamí.
És una febre obscura,
i confonc les mesures,
la vella copa buida
s'omple d'un nou vi.

L'una canta que l'altra balla al so
d'una millor cançó.
Una que és més antiga
i que és per tant més franca:
no dissimula els murs
de cap presó.

Patricia R.G

M encanta...♡

Eloi Gomez

Brutal

Anna Corominas

❤️...

More Versions