Moussa Ferina (a.k.a. Moussa) is … Read Full Bio ↴Moussa may refere to multiple artists.
Moussa Ferina (a.k.a. Moussa) is French musician, singer-songwriter, music producer. He started his career as J.A.C.K..
In 2013 he won the Happy Remix contest organized by C2C.
The same year he released several solo tracks notably a machup on Youtube.
In 2015, he collaborated with The Noisy Freaks on We Are the Ones
The same year he released en EP F r a g m e n t s and another EP in 2016 called Classics.
After that he worked with Bavoog Avers as Moussa BVGV: CHIENNE ft. Moussa Bvgv, producing some of the band's tacks. He also produced some tracks of Eddy Woogy on Tout Eddy.
In 2018, he collaborated as Moussa with Odezenne, notably on James Blunt (feat. Moussa).
He released some solo tracks as Moussa during 2018 and 2019 notably Cabrioli and Double vue.
Simple
Moussa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pire qu'une évidence
J'ai pris un aller simple
Je connais pas la destination
On verra ou ça m'emmène
On verra si j'avais tort
On verra si j'avais tort
À la petite cuillère tu me ramasses
Morceaux par morceaux
Comme à Mossoul, comme à Damas
La tête à l'envers
J'ai senti tourner le vent
Et je veux plus rien montrer devant
On verra bien si j'avais tort
À la fin tout s'effondre
Je veux la meilleure vie dans le meilleur des mondes
J'en ai déjà marre
Elle kiffe mes sons comme si j'étais déjà mort
J'ai marché pendant des heures (longtemps)
Au bout de la nuit j'ai cru qu'il ferait jour
Novlangue le Sud c'est le Nord
J'ai peur du succès
On verra bien si j'avais tort
C'était pourtant très simple
Pire qu'une évidence
J'ai pris un aller simple
Je connais pas la destination
On verra ou ça m'emmène
On verra si j'avais tort
On verra si j'avais tort
The lyrics to Moussa's "Simple" express the singer's journey of self-discovery and the uncertainty that comes with it. The chorus repeats the lines "C'etait pourtant tres simple" and "Je connais pas la destination" which translates to "It was so simple" and "I don't know the destination," respectively, emphasizing the confusion and lack of direction Moussa is experiencing. He has taken a one-way trip and doesn't know where it will lead him.
In the second verse, Moussa describes a metaphorical fall, and how someone (presumably a lover) helps to pick him up again. He compares it to the destruction and rebuilding of Mossoul and Damas, two war-torn cities. He feels lost and disoriented, with his world turned upside down. Moussa is also afraid of success, which could either validate or contradict his current journey.
The lyrics of "Simple" are complex in their simplicity. They express the inner turmoil of someone who is trying to find their way in life, unsure of where they are going, but also unwilling to turn back. The song encourages listeners to embrace the unpredictability of life and to keep pushing forward despite the challenges.
Line by Line Meaning
C'était pourtant très simple
It was supposed to be easy
Pire qu'une évidence
Worse than obvious
J'ai pris un aller simple
I took a one-way ticket
Je connais pas la destination
I don't know the destination
On verra ou ça m'emmène
We'll see where it takes me
On verra si j'avais tort
We'll see if I was wrong
Quand je tombe à la renverse
When I fall backward
À la petite cuillère tu me ramasses
You pick me up spoonful by spoonful
Morceaux par morceaux
Piece by piece
Comme à Mossoul, comme à Damas
Like in Mosul, like in Damascus
La tête à l'envers
Head upside down
J'ai senti tourner le vent
I felt the wind turn
Et je veux plus rien montrer devant
And I don't want to show anything anymore
À la fin tout s'effondre
In the end, everything collapses
Je veux la meilleure vie dans le meilleur des mondes
I want the best life in the best of worlds
J'en ai déjà marre
I'm already tired of it
Elle kiffe mes sons comme si j'étais déjà mort
She likes my songs as if I were already dead
J'ai marché pendant des heures (longtemps)
I walked for hours (a long time)
Au bout de la nuit j'ai cru qu'il ferait jour
At the end of the night, I thought it would be morning
Novlangue le Sud c'est le Nord
Newspeak, the south is the north
J'ai peur du succès
I'm afraid of success
On verra bien si j'avais tort
We'll see if I was wrong
C'était pourtant très simple
It was supposed to be easy
Pire qu'une évidence
Worse than obvious
J'ai pris un aller simple
I took a one-way ticket
Je connais pas la destination
I don't know the destination
On verra où ça m'emmène
We'll see where it takes me
On verra si j'avais tort
We'll see if I was wrong
Writer(s): Claire Laffut, Moussa Fennira
Contributed by Declan E. Suggest a correction in the comments below.