Tu N'Es Plus Là Cet Automne
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Par terre quelques feuilles tourbillonnent
Et moi je relève mon col
Les Champs-Elysées frissonnent
Il faut que je m'habitue
À marcher seule dans les rues
Tu n'es plus là cet automne

Depuis que la saison fait des siennes

Dans les galeries souterraines

Je me réchauffe et je traîne

Il faut que je m'habitue

À ne plus avoir de but

Tu n'es plus là cet automne

Bien sûr c'est normal que le temps change

Mais la ville me semble étrange

Tous les arbres sont oranges

Même le chien semble perdu

Il faut que l'on s'habitue

Tu n'es plus là cet automne

Déjà on sent l'hiver qui s'avance

Les peintres ont bien de la chance

De traduire toutes ces nuances

Moins facile à la guitare

De peindre un jour de brouillard

Tu n'es plus là cet automne

Près de la Seine je vois des touristes

Mettre Paris sur leur liste

À ceux là rien ne résiste

Moi toute seule je m'habitue déjà

À vivre à Paris sans toi

Tu n'es plus là cet automne

Par terre quelques feuilles tourbillonnent

Et moi je relève mon col

Les Champs-Elysées frissonnent

Il faut que je m'habitue





À marcher seule dans les rues

Tu n'es plus là cet automne

Overall Meaning

The song "Tu N'Es Plus Là Cet Automne" by Nana Mouskouri is a melancholic ballad about the singer coming to terms with her lover's absence during the fall season in Paris. The opening lines "Par terre quelques feuilles tourbillonnent" (A few leaves are swirling on the ground) set the seasonal context, and Mouskouri's character responds by raising her collar against the chill. She must get used to walking alone on the streets, as her companion is no longer there. The winds of change are affecting her and the city, and she feels odd being unable to enjoy the autumn colors with her partner. The end of their relationship, and his absence is like a permanent fog that stains everything around her, just like the Paris mist she describes in the song.


The lyrics evoke the sights and sounds of Paris with a touch of nostalgia, as the memory of her lover still lingers everywhere despite his physical absence. The song highlights the difference in interpretation between a couple during a seasonal break up, where the beautiful fall scenery may remind one of the good times they spent together, while they would only make the other person relive the painful moments of breakup.


Nana Mouskouri's interpretation of this song is filled with emotion and heart-warming clarity, further enriching the beautiful melancholic melody and lyrics.


Line by Line Meaning

Par terre quelques feuilles tourbillonnent
I see some fallen leaves swirl on the ground.


Et moi je relève mon col
I pull up my collar to keep the cold wind out.


Les Champs-Elysées frissonnent
The famous avenue flutters in the wind.


Il faut que je m'habitue
I need to get used to it.


À marcher seule dans les rues
To walk alone on the streets.


Tu n'es plus là cet automne
You're no longer here this autumn.


Depuis que la saison fait des siennes
Since the season is acting up.


Dans les galeries souterraines
In the underground galleries.


Je me réchauffe et je traîne
I warm up and linger.


À ne plus avoir de but
To have no more purpose.


Bien sûr c'est normal que le temps change
Of course, it's normal for the weather to change.


Mais la ville me semble étrange
But the city seems strange to me.


Tous les arbres sont oranges
All the trees are orange.


Même le chien semble perdu
Even the dog seems lost.


Il faut que l'on s'habitue
We have to get used to it.


Déjà on sent l'hiver qui s'avance
We already feel winter approaching.


Les peintres ont bien de la chance
The painters are lucky.


De traduire toutes ces nuances
To capture all these nuances.


Moins facile à la guitare
Less easy on the guitar.


De peindre un jour de brouillard
To depict a foggy day.


Près de la Seine je vois des touristes
I see tourists near the Seine.


Mettre Paris sur leur liste
Putting Paris on their list.


À ceux là rien ne résiste
Nothing resists them.


Moi toute seule je m'habitue déjà
As for me, I'm already getting used to it alone.


À vivre à Paris sans toi
To live in Paris without you.


Tu n'es plus là cet automne
You're no longer here this autumn.




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Morel PENLOUP, Solo RAZAFINDRAKOTO, Sydney ALLWRIGHT

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

BLF 1471

😂🤣😃😄😅😍😘🥰🤩🤩🤩nana mouskouri est tres amusante!jean sauveur manishimwe un Rwandais.

PATIENT KATUKA

Belle mélancolie

birute vytiene

🌹

Michel Kemogne

Nana ta voix faire rever

More Versions