Sina de caboclo
Nara Leão Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mas plantar prá dividir
Não faço mais isso, não.
Eu sou um pobre caboclo,
Ganho a vida na enxada.
O que eu colho é dividido
Com quem não plantou nada.
Se assim continuar
vou deixar o meu sertão,
mesmos os olhos cheios d'água
e com dor no coração.
Vou pro Rio carregar massas
pros pedreiros em construção.
Deus até tá ajudando
tá chovendo no sertão
Mas plantar prá dividir
Não faço mais isso, não.

Quer ver eu bater enxada no chão,
com força, coragem , com satisfação ?
e só me dar terra prá ver como é
eu planto feijão, arroz e café
vai ser bom prá mim e bom pró doutor
eu mando feijão, ele manda tractor.
vocês vai ver o que é produção
modéstia á parte, eu bato no peito
eu sou bom lavrador !




Mas plantar prá dividir
Não faço mais isso, não.

Overall Meaning

The lyrics to Nara Leão's song "Sina de Caboclo" is a bittersweet reflection of a poor caboclo's struggles in life. The caboclo talks about the hardships of his life, depictive of someone who knows the land intimately and how it can be punishing. He laments about his experiences of plantation and division of labour, highlighting how he feels used and taken advantage of. He shares how his harvest is not his own as he has to share it with those who did not put in the work. The caboclo then fears he may have to leave his beloved land and move to the city, where he can work as a laborer, amidst much sadness.


It is a poignant commentary on the socio-economic divide that exists in Brazil, with the gap between the rich and the poor being a prevalent issue. The burden the poorest members of society must bear due to an unequal distribution of wealth is undeniable. The caboclo's desire to leave his home and search for ‘greener pastures’ is a testament to how the lack of opportunities and resources can push individuals to leave their roots behind to seek a better life.


Line by Line Meaning

Mas plantar prá dividir
But planting to divide the crops


Não faço mais isso, não.
I don't do that anymore.


Eu sou um pobre caboclo,
I am a poor farmer,


Ganho a vida na enxada.
I make a living by farming with a hoe.


O que eu colho é dividido
What I harvest is shared


Com quem não plantou nada.
With those who didn't plant anything.


Se assim continuar
If this continues


vou deixar o meu sertão,
I'll leave my homeland,


mesmos os olhos cheios d'água
Even with tears in my eyes


e com dor no coração.
And with a heavy heart.


Vou pro Rio carregar massas
I'll go to Rio to work as a laborer


pros pedreiros em construção.
For the construction workers.


Deus até tá ajudando
Even God is helping


tá chovendo no sertão
It's raining in the countryside


Quer ver eu bater enxada no chão,
Do you want to see me hit the ground with my hoe,


com força, coragem , com satisfação?
With strength, courage, and satisfaction?


e só me dar terra prá ver como é
Just give me some land to show you how it's done


eu planto feijão, arroz e café
I grow beans, rice, and coffee


vai ser bom prá mim e bom pró doutor
It will be good for me and good for the landowner


eu mando feijão, ele manda tractor.
I send him beans, he sends me a tractor.


vocês vai ver o que é produção
You'll see what production really is


modéstia á parte, eu bato no peito
Modesty aside, I'm proud of myself


eu sou bom lavrador !
I'm a good farmer!


Mas plantar prá dividir
But planting to divide the crops


Não faço mais isso, não.
I don't do that anymore.




Contributed by Parker V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions