1) A Chilea… Read Full Bio ↴There are several artists / bands using the name Nicole:
1) A Chilean electronic and alternative pop singer-songwriter, Grammy award nominated (born: Denisse Lillian Laval Soza)
2) A German Eurovision 1982 winner.
3) Alternative metal band from Finland, founded in 1997
4) R&B/dance/gospel singer from the US.
5) K-pop soloist 니콜
1) (born: Denisse Laval). She began her career as a young child. Her first album, Tal Vez me Estoy Enamorando (Perhaps I'm falling in love) was locally successful, reaching Gold Status. Years later, the singer released Esperando Nada (Waiting for nothing), produced by Tito Dávila (ex Enanitos Verdes), which sold more than 75,000 copies in her country alone. In 1997, Sueños en Tránsito (Dreams in transit), produced by Gustavo Cerati, made her deserving of recognition in Latin America as a consolidated singer. Viaje Infinito (Infinite journey), released in 2002, part of Madonna’s Latin label Maverick Música, received a Grammy nomination for best Latin Female Vocalist. Actually, APT (apartment), produced by Jimmy Frazier and Nicole have been listened successfully in the Chilean radios and MTV.
(official website)
2) Nicole, (born Nicole Hohloch, October 25, 1964, Saarbrücken, Germany) is a successful German singer who won the 1982 Eurovision Song Contest with the song Ein bisschen Frieden.
3) Alternative metal band from Finland, founded in 1997. Nicole has published 12 releases including 4 albums and 3 dvd's. The band has enjoyed great success after the release of "Suljetut Ajatukset" (2004), "Sivu syyttömistä" (2007) and "Tuomittujen joukkoon" (2009) -albums. (www.nicoleband.com)
4) R&B/soul/gospel singer from the US, active from the mid-80s. Was a contestant on X Factor US season 3, coming in 8th. Also known as Nicole J. McCloud, Nicole McCloud, Lillie Nicole McCloud and Lillie McCloud.
Voulez-vous danser
Nicole Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Voulez-vous dancer avec moi?)
Voulez-vous dancer avec moi?
Voulez-vous dancer avec moi?
Voulez-vous dancer avec moi?
Voulez-vous dancer avec moi, ce soir?
Die Sonne fällt rot in's Meer
Der verdammte Rum ist zu stark
Und macht mich schwach.
Stehst neben mir an der Bar
Und Du gefällst mir sogar.
Schaust mich die ganze Zeit an
Cherchez la femme, na dann.
Und dein Blick verführt meine Fantasie
Und mein Herz rutscht mir in die Knie.
Dein Lächeln sagt:
Du lebst nur einmal chérie
Voulez-vous dancer avec moi?
Komm laß uns Tanzen ce soir.
Fall in meine Arme, ok?
Allez, dance.
Voulez-vous coucher avec moi?
Na wo wirst du schlafen ce soir?
Morgen ist ein anderer Tag für dich,
Für mich, pourquois pas.
Voulez-vous coucher avec moi?
Warum nicht.
Voulez-vous coucher avec moi? (Ce soir)
Du flüsterst mir was in's Ohr.
Je veux faire l'amour kommt drin vor.
Ich hör zu und denk mir, na ja
Mit dir, ca vas.
Fühl Deine Hand auf der Haut
Na, mal sehn wie weit die sich traut.
Hab schließlich auch meinen Stolz
Na ja, ok, ach was soll's.
Gegen so'n Gefühl hast Du keine Chance
Bringst mich total aus der Balance.
Machst mich verrückt
Geh auf dich zu wie in Trance.
Voulez-vous dancer avec moi?
Komm laß uns Tanzen ce soir.
Fall in meine Arme, ok?
Allez, dance.
Voulez-vous coucher avec moi?
Na wo wirst du schlafen ce soir?
Morgen ist ein anderer Tag (Pour toi.
Pour moi). Pourquois pas.
Voulez-vous coucher avec moi?
Warum nicht.
Voulez-vous coucher avec moi? (Ce soir)
Voulez-vous dancer avec moi?
Ich will, du willst es ce soir.
Voulez-vous dancer avec moi?
Ich will, du fühlst es ce soir.
Komm in meine Arme, ok?
Allez, danser.
Voulez-vous dancer avec moi?
Voulez-vous coucher avec moi? (Ce soir)
Morgen ist ein anderer Tag für Dich.
Für mich. Pourquois pas.
Voulez-vous dancer avec moi?
Warum nicht.
Voulez-vous coucher avec moi?
Voulez-vous, voulez-vous avec moi?
The song "Voulez-vous danser avec moi?" by Nicole is a romantic ballad about a woman who is being seduced by a man in a bar. The song begins with the woman asking the man if he wants to dance with her, and the chorus repeats this invitation. The verses describe the physical attraction they feel for each other, with the woman finding him attractive and the man whispering seductively in her ear. The lyrics paint a picture of a passionate night, with the suggestion of making love and spending the night together.
The chorus is repeated in both French and German, with the German lyrics translating to "Do you want to dance with me tonight?" The song's use of both languages is a nod to the singer's background, as Nicole was born in Saarland and raised in Germany, but her father was French. This bilingual aspect of the song made it a hit internationally, with versions of the song also recorded in Spanish and Italian.
Line by Line Meaning
(Voulez-vous dancer avec moi?)
Asking if the person wants to dance with the singer
Die Sonne fällt rot in's Meer
The sun is setting over the ocean
die Nacht fällt über mich her.
The night is descending upon the singer
Der verdammte Rum ist zu stark
The rum is too strong and making the artist weak
Und macht mich schwach.
The rum is making the artist feel weak
Stehst neben mir an der Bar
You are standing next to me at the bar
Und Du gefällst mir sogar.
I even like you
Schaust mich die ganze Zeit an
You are looking at me the whole time
Cherchez la femme, na dann.
Look for the woman, well then.
Und dein Blick verführt meine Fantasie
Your gaze is seducing my fantasies
Und mein Herz rutscht mir in die Knie.
My heart is fluttering
Dein Lächeln sagt:
Your smile says
Du lebst nur einmal chérie
You only live once, dear
Voulez-vous dancer avec moi?
Asking if the person wants to dance with the singer
Komm laß uns Tanzen ce soir.
Come let's dance tonight
Fall in meine Arme, ok?
Fall into my arms, okay?
Allez, dance.
Come on, dance.
Voulez-vous coucher avec moi?
Asking if the person wants to sleep with the singer
Na wo wirst du schlafen ce soir?
Where will you sleep tonight?
Morgen ist ein anderer Tag für dich,
Tomorrow is another day for you
Für mich, pourquois pas.
For me, why not.
Warum nicht.
Why not
(Ce soir)
(Tonight)
Du flüsterst mir was in's Ohr.
You whisper something into my ear
Je veux faire l'amour kommt drin vor.
I want to make love is included in it
Ich hör zu und denk mir, na ja
I listen and think, well
Mit dir, ça va.
With you, it's fine.
Fühl Deine Hand auf der Haut
Feeling your hand on my skin
Na, mal sehn wie weit die sich traut.
Well, let's see how far it dares to go.
Hab schließlich auch meinen Stolz
After all, I have my dignity
Na ja, ok, ach was soll's.
Well, okay, oh what the hell
Gegen so'n Gefühl hast Du keine Chance
You can't fight against such a feeling
Bringst mich total aus der Balance.
You totally throw me off balance
Machst mich verrückt
You're driving me crazy
Geh auf dich zu wie in Trance.
I approach you like in a trance.
Ich will, du willst es ce soir.
I want it, you want it tonight.
Ich will, du fühlst es ce soir.
I want it, you feel it tonight.
Komm in meine Arme, ok?
Come into my arms, okay?
Voulez-vous, voulez-vous avec moi?
Do you want, do you want me?
Contributed by Mason S. Suggest a correction in the comments below.