Elazubie
Nicos Lyrics


We have lyrics for these tracks by Nicos:


Autumn The falling leaves drift by the window The autumn leaves of…
Epilogue Summer left and I'm focusing, now I'm stronger, I'm over…
Images AM5時の一ツ木通り まだTAXIも地を這うように 赤信号のままの 横断歩道で 枯れ葉のように 僕は風を待つ 風向き…
Passion Passion, passion Living in the sky Passion, passion Feeling …
River A year from now we'll all be gone All our friends…
Secret Love Once, I had a secret love That lived within the heart…
Secret Love (2008 Edit) Gelin gülle başlayalım atalara uyarak Baharı koklayarak gire…
Secret Love - Once, I had a secret love That lived within the heart…
Song (Nico go, go, go!) A new feeling Suddenly I'm a jukebox I'm …
Song of Songs (Nico go, go, go!) A new feeling Suddenly I'm a jukebox I'm …
Theme It is midnight I cannot be more alive I wanna stay this…
To Treno Fevgi Stis Okto Το τρένο φεύγει στις οχτώ Ταξίδι για την κατερίνη Νοέμβρης μ…
Tzivaeri Αχ! Η ξενιτειά το χαίρεται Τζιβαέρι μου Το μοσχολούλουδο μου…



VII Love me for seven days and nights Tell me we'll never…


The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

eliah

So strong, so powerfull!

Medinalegend

🙋‍♂️🙏🙌

عبد القادر الأحمد

أيها المريد الجزء الأول ❤️😅

Omar Kayyam

who is the original composer?

Omar Kayyam

hi just wanted to ask if you are the guy/girl who plays this song.please tell me the details of the song,,you mentioned its a Traditional Lebanon/Serian music and are you the first one to cover this song? and also do you have an official facebook page or wikipedia page..thank you

fihimefihi

found this:
“Bint El Shalabiya” (Pretty Girl) is best known from the version sung by the Lebanese icon
Fairouz (1935 – present). The song is also known as a folk melody from the Greater Syrian
region before the area had split into autonomous countries. Composer Assi Rahbani, also
Fairouz’s husband, arranged the song in the late 1950s adding a bridge section to it. The
most popular version before Fairouz is known as “Il ‘azoubia” (Bachelorhood), which
speaks of a young groom asking his mother to find him a bride. “Il ‘azoubia” comes from
an extensive Syrian repertoire called qudud. Songs from qudud, sometimes called qudud
Halabia (Aleppo qudud), are a collection of religious, folk, old urban, and Andalusian
music. The renowned Syrian singer Sabah Fakhri is well known for his rendition of “Il
‘azoubia”1 featuring multiple passages of Arabic lyrics different from Fairouz’s version.
The word shalabiya (f) or shalabi (m) is often used in the Levantine Arabic dialect
to denote something or someone of refinement, quality, or beauty. The word shalabia in the
song is also purported to be representative of an old city in Andalusia. In the Arabic
speaking world, the former claim is more widely accepted.

1 More Replies...

kawa xalil

وينك بلال وضاح خضر