L'oiseau
René Simard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je connais les brumes claires
La neige rose des matins d'hiver
Je pourrais te retrouver
Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais
Mais l'oiseau, l'oiseau s'est envolé
Et moi jamais je ne le trouverai
Car j'ai vu, l'oiseau voler
J'ai vu l'oiseau, je sais qu'il partait
Je l'ai entendu pleurer
Le bel oiseau que le vent chassait

Je voudrais tout te donner
Mais toi pourquoi ne me dis tu rien
Quel est-il ton grand secret
Un secret d'homme
Je le comprends bien
Mais tu sais je peux te raconter
Combien l'oiseau est parti à regret
Si un jour tu m'écoutais
Tu apprendrais tout ce que je sais
L'oiseau part et puis revient
Tu le verras peut-être demain

Si jamais je rencontrai
Ce bel oiseau qui s'est envolé
S'il revient de son voyage
Tout près de toi le long du rivage
Moi vois-tu je lui raconterais
Combien pour toi je sais qu'il a compté
C'est l'oiseau que tu aimais
L'oiseau jaloux je l'ai deviné




Sil revien de son voyage
Je lui dirais que tu l'attendais

Overall Meaning

The song "L'Oiseau" by René Simard is about the journey of a person searching for a lost bird. In the first stanza, the singer describes the landscapes he knows well, such as the clear mists and the pink snow of winter mornings. He feels that he could find anything in these surroundings, except for the bird that has flown away. He has seen it fly away and knows that he will never find it again. In the second stanza, the singer addresses a person and wants to give everything to them. But this person holds a secret that they do not share with the singer. The singer then explains how he knows that the bird left unwillingly and how he wishes that the person he is addressing could learn the same. In the final lines, the singer promises to recount the story to the bird if he ever finds it again.


The song is about longing, loss, and the desire to hold onto what one loves. It is about searching for something that is gone and hoping that it will return. The singer's connection to nature and his surroundings is a reflection of his emotional state, which is transfixed on finding what he lost.


Line by Line Meaning

Je connais les brumes claires
I am familiar with the clear fog.


La neige rose des matins d'hiver
The pink snow of winter mornings.


Je pourrais te retrouver
I could find you.


Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais
The white hare that we never see.


Mais l'oiseau, l'oiseau s'est envolé
But the bird, the bird has flown away.


Et moi jamais je ne le trouverai
And I will never find it.


Car j'ai vu, l'oiseau voler
Because I saw the bird flying.


J'ai vu l'oiseau, je sais qu'il partait
I saw the bird, I know it was leaving.


Je l'ai entendu pleurer
I heard it crying.


Le bel oiseau que le vent chassait
The beautiful bird that was being chased by the wind.


Je voudrais tout te donner
I want to give you everything.


Mais toi pourquoi ne me dis tu rien
But why don't you tell me anything?


Quel est-il ton grand secret
What is your big secret?


Un secret d'homme
A man's secret.


Je le comprends bien
I understand it well.


Mais tu sais je peux te raconter
But you know I can tell you.


Combien l'oiseau est parti à regret
How much the bird left reluctantly.


Si un jour tu m'écoutais
If you would listen to me one day.


Tu apprendrais tout ce que je sais
You would learn everything I know.


L'oiseau part et puis revient
The bird leaves and then comes back.


Tu le verras peut-être demain
You might see it tomorrow.


Si jamais je rencontrai
If ever I meet.


Ce bel oiseau qui s'est envolé
That beautiful bird that flew away.


S'il revient de son voyage
If it returns from its journey.


Tout près de toi le long du rivage
Right by your side along the shore.


Moi vois-tu je lui raconterais
I would tell it.


Combien pour toi je sais qu'il a compté
How much I know it meant to you.


C'est l'oiseau que tu aimais
It is the bird you loved.


L'oiseau jaloux je l'ai deviné
I have a feeling the bird was jealous.


Sil revien de son voyage
If it returns from its journey.


Je lui dirais que tu l'attendais
I would tell it that you were waiting for it.




Contributed by Skyler W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@annypeuch3347

Moi je suis Française Nationalitée Canadienne , je suis partit en 80 et depuis ce temps l'à je cherchai René Simard enfin son car il était jeune lors de mon départ en 1980 et je viens de le retrouver sur internet j'ai eu les frissons je me dis que c'est la première fois qu'un enfant a une telle voix je l'adore et l'écoute tous les matin Bravo Réné belle voix magnifique bises !!!!!!

@yolandelefort2721

René tu as été notre petit Joselito Québécois un don du ciel jamais je ne t'oublierai car mon petit Marco âgé d'à peine 1an écoutait tes chansons en buvant son biberon et cette même année mon petit oiseau s'est envolé dans une autre vie alors comment veux tu que je t'oublie merci pour toutes les belles performances de ton enfance et tout au long de ta vie je te souhaite beaucoup de bonheur tu es un être exeptionnel et merci de tout coeur 💜

@1SainSaiya

repose en paix petit Marco 🐥

@selectseal1051

repose en paix

@nightsumimusic2170

Yolande Lefort c'est touchant de que vous dites merci....

@marieclaudegaudet4966

quelle belle voie, je me souvient bien de lui, j'ai le même age que lui

@Marie-uh8nm

Yolande Lefort mes plus tendres sympathies madame Lefort. Xox

7 More Replies...

@shyguy76

D'apres ma mere, il n'avait qu'a peine de dix ans, ici. Formidable. Nous ne reverrons pas des jeunes vedettes talentueux comme Rene pour tres longtemps. merci! :)

@marcandregingras992

René Simard avait une voix exceptionnelle et un grand talent rempli d'une réelle sincérité ! Une carrière internationale débutait.

@aimeehylaris1313

Tant d'émotions dans cette chose. Jamais lasse d'écouter la voix du petit René

More Comments

More Versions