Stranger In the Gulf
Rim Banna Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

بالأمس حين مررت بالمقهى، سمعتك يا عراق
وكنت دورة أسطوانة
هي دورة الأفلاك في عمري

تكوّر لي زمانه في لحظتين من الأمان
وإن تكن فقدت مكانه
هي وجه أمي في الظلام
وصوتها، يتزلقان مع الرؤى حتى أنام
وصوتها، يتزلقان مع الرؤى حتى أنام

وهي النخيل أخاف منه إذا ادلهمّ مع الغروب
فاكتظّ بالأشباح تخطف كلّ طفل لا يؤوب
من الدروب

الشمس أجمل في بلادي من سواها
والظلام حتى الظلام هناك أجمل
الشمس أجمل في بلادي من سواها
والظلام حتى الظلام هناك أجمل
فهو يحتضن العراق

وا حسرتاه، متى أنام؟
وا حسرتاه، متى أنام؟
فأحسّ أن على الوسادة من ليلك الصيفي
طلاّ فيه عطرك يا عراق
فأحسّ أن على الوسادة من ليلك الصيفي
طلاّ فيه عطرك يا عراق

بين القرى المتهيّبات خطاي والمدن الغريبة
غنيت تربتك الحبيبة
وحملتها فأنا المسيح يجرّ في المنفى صليبه
وحملتها فأنا المسيح يجرّ في المنفى صليبه

الشمس أجمل في بلادي من سواها
والظلام حتى الظلام هناك أجمل
الشمس أجمل في بلادي من سواها
والظلام حتى الظلام هناك أجمل
فهو يحتضن العراق




فهو يحتضن العراق
يحتضن العراق

Overall Meaning

The lyrics of Rim Banna's song "Stranger In the Gulf" are rich in meaning and emotion. The song is about the longing for one's homeland and the struggle of being a stranger in a foreign land. The opening lines suggest a trip to a café where the singer hears the voice of her country, Iraq, like music on a record player. She is reminded of the fleetingness of time and the transience of life. The memory transports her to a moment of safety where she sees the face and hears the voice of her mother, whom she relies on to feel secure even in the darkness of night. This passage poetically portrays how memories of the homeland and loved ones can bring comfort and hope even in the most uncertain and dangerous moments.


The next few lines of the song reflect the fear and uncertainty that comes with living in a foreign land. The singer describes her fear of palm trees at sunset, as they seem to harbor ghosts who steal children from the streets. This line captures the sense of isolation and vulnerability that comes from being an outsider in a new place. It also points to the trauma and violence that people are exposed to in times of war and displacement.


The final lines of the song express deep longing for the homeland and a heartfelt plea to be reunited with the country, even in sleep. The repeated phrase "when will I sleep?" suggests a restless and troubled mind, unable to find peace or comfort. The song ends with a lament for the absence of the homeland, and a recognition of the need to hold on to memories and love in the face of pain and loss.


Line by Line Meaning

بالأمس حين مررت بالمقهى، سمعتك يا عراق
Yesterday while passing by the cafe, I heard your voice, Iraq


وكنت دورة أسطوانة هي دورة الأفلاك في عمري
I was a vinyl record, rotating in cycles of the universe throughout my life


تكوّر لي زمانه في لحظتين من الأمان وإن تكن فقدت مكانه هي وجه أمي في الظلام وصوتها، يتزلقان مع الرؤى حتى أنام وصوتها، يتزلقان مع الرؤى حتى أنام
Time curls up for me in two moments of safety, and even if it's lost its place, it's my mother's face in the darkness and her voice slides through my visions until I sleep


وهي النخيل أخاف منه إذا ادلهمّ مع الغروب فاكتظّ بالأشباح تخطف كلّ طفل لا يؤوب من الدروب
And the date palms, I fear them when they sway at sunset, for they fill with ghosts that snatch every child that doesn't go home from the streets


الشمس أجمل في بلادي من سواها والظلام حتى الظلام هناك أجمل الشمس أجمل في بلادي من سواها والظلام حتى الظلام هناك أجمل فهو يحتضن العراق
The sun is more beautiful in my country than elsewhere, and even the darkness there is more beautiful because it holds Iraq


وا حسرتاه، متى أنام؟ وا حسرتاه، متى أنام؟ فأحسّ أن على الوسادة من ليلك الصيفي طلاّ فيه عطرك يا عراق فأحسّ أن على الوسادة من ليلك الصيفي طلاّ فيه عطرك يا عراق
Oh how sorrowful, when will I sleep? When will I sleep? I feel your fragrance, Iraq, lingering on my summer pillow


بين القرى المتهيّبات خطاي والمدن الغريبة غنيت تربتك الحبيبة وحملتها فأنا المسيح يجرّ في المنفى صليبه وحملتها فأنا المسيح يجرّ في المنفى صليبه
Between the apprehensive villages and the strange cities, I sang to my beloved homeland, and I carry it like Christ carrying his cross in exile


فهو يحتضن العراق
For it embraces Iraq




Writer(s): בנא רים ז"ל, 1

Contributed by Chloe F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@thaar1959

@@depp.-1611 سمعت تلك لورا فداء لورا الغواني !
سمعت اسمر عبر مثل الكمر عالي سماه زاهي بهاه لما تدغدغ وجنته نسمة هواه !
ويا مركب الهند يا بو دكلين ياليتني كنت ربانه !
محمد عبدة فنان خليجي يغني بنمط خاص
وطريقه خاصة به لايشبهه أحد !
وذكر شيء لا ينفي عداه !
مع احترامي الشديد للفنان محمد عبدة
وللفن والشعر في بلدان الخليج العربي ونحن
نؤمن بأن الفن ليس ملك لأحد حتى وأن افتخرت انت وأنا به كونه نابع من جذورنا كعرب وكوطن واحد فهو يبقى للجميع !



@indefinitemistynights

Translation:

Yesterday, as I passed by a café,
I heard you, oh Iraq,
And you were there in the revolution of a vinyl record
that very much resembled the revolution of my life's orbits.
An entire lifetime was thus condensed in two moments of safety,
And even though safety no longer occupies a place in my heart,
I see it as my mother's face in tenebrous darkness,
And I hear it in her voice, both of which mesh with visions,
Lulling me to sleep.
And I see it in palm groves that inspire fear in me
should they cast their shadows when the sun sets,
And as they become crowded with ghosts that take away any child that fails to return home.
The sun is more beautiful in my homeland than in anywhere else,
And darkness -- even darkness there is more beautiful,
For it holds Iraq in its embrace,
And oh, my woe, when will I sleep?
My woe, when will I sleep...
So that I can feel upon my pillow a breeze that carries your scent from those lovely summer nights, oh Iraq?
As my frightened footfalls led me into foreign lands that feared me,
I sang the melody of your beloved soil,
And I carried it with me, with a vision of the Christ,
Dragging his cross in exile...



@sjadsjad9395

احببتك فيك عراق روحي واحببتك انت فيه
يا انتما مصباح روحي انتما
واتى المساء
لو جئت في البلد الغريب الي ما اكتمل اللقاء
الملتقى بك والعراق علي يدي هو الملتقى
شوق يخض دمي اليه
كان كل دمي اشتهاء
جوع اليه كجوع كل دم الغريب الى الهواء
شوق الجنين اذا اشرآب من الظلام الى الولادة
الشمس اجمل في بلادي من سواها والظلام
حتى الضلام-هناك اجمل فهو يحتضن العراق



All comments from YouTube:

@moaedhoseen8125

كلما تمر علي ازمة من الازمات التي لا تمر دون تأخذ شيئا جميلا من عندي واكاد اكون خاليا من اي جمال .اتذكر قول الامام علي ع لا راحة في الدنيا ولا حيلة في الرزق

@U7475O5H

الاغنية اسمعها بدون كلل ولا ملل
الكلمات والقوافي تجسد مُعاناة العراق متمثلة ببدر شاكر السياب
والصوت والنبرة تجسد معاناة فلسطين متمثلة بريم البنا
الرحمة على روحهما

@fedaaalameh5729

لو لم اكن فلسطينية لكنت عراقية
بدر شاكر السياب روعتك وروعة العراق

@user-oe5yh7iq9f

هاي فلسطينيه

@princessstares8372

والنعم منك ومن اهل فلسطين نتشرف بيكم

@husseindiwan3847

رحلت مسرعة كما هي نهاية السياب
وظل ابداعهما
الحياة قاسية
رحيل المبدعين مؤلم

@husseindiwan3847

واحسرتاه
متى انام
نام السياب
و نامت ريم بنا الله يرحمهما

@user-rf2vn4nz4e

الله .. العراق جبل من الصمود مع صوت الصمود كيف لا يتجملان معاً 🌹🌹🌹 انت العراق

@linawalee

فلسطينية

@0zwain

من اعظم ما كتب السياب لروحه المغفره والسلام ولروحكِ الطاهره ايضا 💔🇮🇶

More Comments