Towards 1970 there began to m… Read Full Bio ↴SINGER SONGWRITER FROM THE BASQUE COUNTRY.
Towards 1970 there began to materialise the Basque City. Never before had the noun and the adjective joined together. One spoke of the Mountain, the Earth, the Nation, all of them Basque; but the privileged space where the world became truly wide seemed forbidden to those who wished to express themselves in the language that sustains the adjective, the Basque tongue. It was as if someone, the Spirit of the Time, for example, might have hurled out an order: "Either change your language, or change your place". Which in the case of RO, meant: "Dear friend, either devote yourself to romantic music or to patriotic music. And if not, give it up". The message was clear. It meant solitude. And it was a curse. A snare.
RO put up with the solitude, and against the long road he opposed his will and his intelligence. RO forgot the curse: from his first records, his material was diverse, general, non-religious: he could do with the laundry, a van, or a visit from a woman. RO eluded the snare: instead of crossing to the other side of the border, he remained close to it and took on its history. He didn¹t become the chameleon of the storybook tale, neither in a branch of the General Bank of Music, nor in the International Basque Singer for Tourists. He remained a personal creator, with committed lyrics and music towards his loved, hated, distant, close Basque City.
Bernardo Atxaga
RUPER ORDORIKA
Recordings:
“HAUTSI DA ANPHORA” , 1980 Elkar C.D.
“NI EZ NAIZ NORUEGAKO ERREGE” , 1983 Elkar C.D
.
“BIHOTZERREAK” , 1985 Elkar C.D.
“H.BENGOA - INVENTARIUM” by Bernardo Atxaga, 1988 Elkar Cassette.
“EZ DA POSIBLE” , 1990 Gasa-Wea C.D.
“BILDUMA BAT” , 1992 Elkar C.D. An Elkar compilation.
“R.ORDORIKA & Mugalaris” , 1992 Emak Bakia Mini C.D.
“HIRU TRUKU” - R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
1994 Nuevos Medios C.D.
“SO´IK SO´ “ , 1995 Nuevos Medios C.D.
“HIRU TRUKU 2” , R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
1997 Nuevos Medios C.D.
“DABILEN HARRIA” , 1998 Nuevos Medios C.D.
“GAUR” , 2000 Esan Ozenki C.D. Live.
“ HURRENGO GOIZEAN”, 2001 Metak C.D.
“ RUPER ORDORIKA” Compilation. 2002 Nuevos Medios CD.
“ KANTUOK JARTZEN DITUT” 2003 Metak CD.
“HIRU TRUKU 3”, R.Ordorika, J. Tapia, B. Martinez
2004 Metak C.D.
“MEMORIAREN MAPAN”, 2006 Elkar. CD.
"HAMAR T¨ERDIETAN", Live,2008 Elkar. CD-DVD
PRODUCER on several records:
Hertzainak , Maurizia Leon eta Basilio , Emilio Cao, Tapia eta Leturia.
Worked on several LITERARY PROJECTS by the writer Bernardo Atxaga. Among them : “Henry Bengoa , Inventarium” and “Lezio berri bat ostrukari buruz”.
Esku Biak
Ruper Ordorika Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nahi duzun arte!"
Beste eskuaz ez dut jakin zer egin, ai,
Zeu itzuli arte.
Beste eskuaz ez dut jakin zer egin, ai,
Zeu itzuli arte.
Eskuineko esku honek deitu dizu
Eta ezkerrak ere maite-
Maite zaitu.
Ez, ez dira eskuok zugatik
Egundo etsaitu...
Ezkerraz leihoa zabaldu, eskuinaz
Kafea hartu.
Ezkerraz gitarra heldu eta eskuinaz
Soinu leun batzuk lotu.
Ezkerrak, erlojua erakutsiz, ez dit
Denbora arindu.
Esku biak behar ditut zeu hartzeko.
Zeure esku
Sentitzen naiz, zu maitatzeko.
Eskuak,
Biak luzatuko zaizkit zu laztantzeko...
Esku biak behar ditut
Zeu hartzeko.
Esku biak libre ditut
Zeuretzako.
In Ruper Ordorika's song Eskubiak (Hands), the singer seems to be addressing someone who is leaving, saying goodbye, and expressing that they don't know what they will do with their other hand until they see them again. The singer admits that they don't know what to do with their other hand when the person they are speaking to is gone. The person on the right hand is someone the singer has called on the phone, and they love both their right and left hands equally. The singer also acknowledges that the person they're talking to has enemies who hate them because of who they are, and the singer supports the person regardless of what their enemies say or do.
As the person leaves, the singer opens the window to the left and takes a coffee with their right hand. They grab their guitar with their left hand, and the sounds that the guitar make up for the emptiness created by the absence of the person. The singer then mentions how they continue to look at the clock on their left hand, but time seems to have stopped for them until the person returns. The singer talks about holding hands with them because it is a way for the singer to feel connected to the person they have affection for. The hands will always belong to the person, but the singer wants to borrow them to comfort them.
Line by Line Meaning
Esku batekin esan dizut:"Agur,
nahi duzun arte!"
I said goodbye to you with one hand, until you wanted to.
Beste eskuaz ez dut jakin zer egin, ai,
zeu itzuli arte.
I don't know what to do with the other hand, oh, until you return.
Eskuineko esku honek deitu dizu
telefonoz,
eta ezkerrak ere maite-
maite zaitu.
This right hand called you on the phone, and the left hand also loves you very much.
Ez, ez dira eskuok zugatik
egundo etsaitu...
No, the hands won't be quiet for your sake...
Ezkerraz leihoa zabaldu, eskuinaz
kafea hartu.
Open the left window, and take the coffee with the right.
Ezkerraz gitarra heldu eta eskuinaz
soinu leun batzuk lotu.
Hold the guitar with the left and make some loud sounds with the right.
Ezkerrak, erlojua erakutsiz, ez dit
denbora arindu.
The left one shows the clock and doesn't stop the time.
Esku biak behar ditut zeu hartzeko.
Zeure esku
sentitzen naiz, zu maitatzeko.
I need both hands to hold you. I feel your hand to love you.
Eskuak,
biak luzatuko zaizkit zu laztantzeko...
The hands will stretch out to make you comfortable...
Esku biak behar ditut
zeu hartzeko.
Esku biak libre ditut
zeuretzako.
I need both hands to hold you. I have both hands free for you.
Contributed by Brody T. Suggest a correction in the comments below.