O Morro
Sérgio Mendes Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

The breeze was cool
His kiss was fire
The nightbirds sang their trills
And when the moon was gone
Hidden by the clouds
I put the fire out somehwere in the hills

He eyes could laugh
I saw them laugh
His lips a world of thrills
The moon looked down and smiled
On a tender love
To see it blossoming
Somehwere in the hills

All night long
We would samba
Laugh and sing with our friends
Love can be like a samba
Full of joy that it is

New day, new dawn
And I have gone
In search of other thrills
The moon looks down
And sighs
For those laughing eyes are crying
Silently somewhere in the hills

All night long
We would samba
Laugh and sing with our friends




Love can be like a samba
Full of joy that it is

Overall Meaning

The song, "Somewhere in the Hills" by Sergio Mendes, is a melancholic tune that narrates a love story that had a short-lived euphoria. The opening lines of "The breeze was cool, his kiss was fire" set the mood of the song - a hot, romantic relationship that might have ended as quick as it began. The imagery of the nightbirds singing, the moon hiding behind clouds, and the fire being put out, juxtaposes the highs and the lows of the relationship, and paints a picture of a love that was intense but fleeting. The line "His lips a world of thrills" further emphasizes the excitement and passion that the singer experienced while in the relationship.


The chorus "All night long, we would samba, laugh and sing with our friends, love can be like a samba full of joy that it is" adds a hint of nostalgia, painting a picture of a time when the singer was immersed in the exhilarating feelings of love. The lyrics in the last verse talk about how the singer's search for new thrills and excitement has taken them away from the love they once shared. The line "for those laughing eyes are crying silently somewhere in the hills" is a beautiful depiction of how the singer's internal emotional turmoil has taken away the joy they once shared.


Overall, "Somewhere in the Hills" is a song that explores the ups and downs of intense love, and how the fleeting moments of love can leave a lasting impact on our hearts and memories.


Line by Line Meaning

The breeze was cool
The cool breeze made the atmosphere pleasant


His kiss was fire
His kiss was full of passion and intensity


The nightbirds sang their trills
The nightbirds chirped melodiously


And when the moon was gone
When the moon disappeared from view


Hidden by the clouds
Being obscured by the clouds


I put the fire out somehwere in the hills
The singer extinguished a fire in an undisclosed location in the hills


He eyes could laugh
His eyes conveyed happiness and joy


I saw them laugh
The artist witnessed the joy in his eyes


His lips a world of thrills
His passionate kisses were exciting


The moon looked down and smiled
The moon appeared to be pleased with the loving scene


On a tender love
The moon looked upon a gentle love


To see it blossoming
To watch the love develop and grow


Somehwere in the hills
The love was taking place in an undisclosed location in the hills


All night long
Throughout the entire night


We would samba
They would dance the samba


Laugh and sing with our friends
They would also enjoy the company of their friends by laughing and singing together


Love can be like a samba
Love can be passionate and full of joy, just like the dance samba


Full of joy that it is
It is filled with happiness


New day, new dawn
A new day has begun


And I have gone
The artist has left


In search of other thrills
Looking for excitement and new experiences


The moon looks down
The moon observes the scene


And sighs
Seeming to express disappointment or sadness


For those laughing eyes are crying
The person's joyful eyes are now filled with tears, indicating sadness


Silently somewhere in the hills
Unseen by others, the person is experiencing sorrow in an undisclosed location in the hills




Lyrics © CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: ANTONIO CARLOS BRASILEIRO DE ALMEIDA JOBIM, MARCUS VINICIUS DA CRUZ DE MELLO MORAES, RAY GILBERT

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

LEONARDO DI CAPRIO

hoy he escuhado 6 veses esta cancion no he logrado traducirla pero el ritmo la cadencia y la bos de interprete me facinan me encantan......

Antonio Jiménez

Tuvo que ser el mágico 21 de Mayo de 1965 en el "Matador Club" de San Francisco donde se celebrara este glorioso directo, donde aliados los elementos, en medio de una calma premonitoria y a modo de ritual se declarase al universo mundo a través de esta música, un nuevo empujón a la Bossa Nova, a la causa nostra, por unos aventureros que creyeron en la posibilidad de un nuevo ritmo y fué como un descubrimiento de América pero al revés. Nosotros fuimos los "bossanizados". inalatinbag.blogspot.com

Antonio Jiménez

(by Carlos Lyra & Gianfrancesco Guarnieri) (lead vocal - Wanda De Sah) Parte I Feio, não é bonito O morro existe Mas pede pra se acabar Canta, mas canta triste Porque tristeza E só o que se tem pra contar Chora, mas chora rindo Porque é valente E nunca se deixa quebrar Ah! Ama, o morro ama Um amor aflito Um amor bonito Que pede outra história

Robert Gough

Why so few comments and 'Likes'? This and the whole album is just brilliant! It's been my musical anchor and reference point for decades. Few can measure up - maybe Laura Fygi or Marisa Monte ...

Antonio Jiménez

Ama, o morro ama Um amor aflito Um amor bonito Que pede outra história Ama, o morro ama Um amor aflito Um amor bonito Que pede outra história Ama, o morro ama Um amor aflito Um amor bonito Que pede outra história O Morro (Feio, Não É Bonito) Parte II

LEONARDO DI CAPRIO

que linda cancion eso es cultura cultura carioca molto agrdecido

unsn 88

The sickest thing I've heard in a while .

LEONARDO DI CAPRIO

antonio jimenez como puedo obtener la letra de esta cancion quiero tenerla para traducirla

Antonio Jiménez

Leonardo, disculpa no me había llegado tu comentario. Cuando te dirijas a alguien en particular, deberías utilizar el "responder" situado debajo de la casilla de tu interlocutor para que reciba tu mensaje. en cuanto a la letra es todo lo que puedo conseguir; ahora te puedes buscar una novia brasileira con la excusa de la traducción y tu lo tienes fácil siendo quien eres. Como verás la parte I está abajo y la II encima.Saludos

More Versions