Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
Inch'Allah
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Con la luna per bandiera
Ed intendevo in qualche verso
Cantare al mondo il suo splendore
Ma quando ho visto Gerusalemme
Piccolo fiore sulla roccia
Ho sentito come un requiem
E mentre tu bianca chiesetta
Sussurri pace sulla terra
Si strappa il cielo come un velo
Scoprendo un popolo che piange
La strada porta alla fontana
Vorresti riempire il tuo secchio
Meglio fermarti Marìa Maddalena
Oggi il tuo corpo non vale l'acqua
Inch'Allah - Inch'Allah
Se Dio vuole - Inch'Allah
L'ulivo piange la sua ombra
Sua dolce sposa dolce amica
Che riposa sulle rovine
Prigioniera in terra nemica
Sul filo spinato con amore
La farfalla ammira la rosa
La gente così scervellata
Che la ripudia se mai posa
Dio del inferno Dio del cielo
Tu che governi tutto il mondo
Su questa terra d'Israele
Ci sono bimbi che tremano
Inch'Allah Inch'Allah
Se Dio vuole Inch'Allah
Le donne cadono sotto il tuono
Domani il sangue sarà lavato
La strada e fatta di coraggio
Una donna per una pietra
Ma sì ho visto Gerusalemme
Piccolo fiore sulla roccia
E sento sempre come un requiem
Quando a parlagli mi ritrovo
Requiem per sei milioni d'anime
Che non hanno il mausoleo di marmo
E che malgrado la sabbia infame
Hanno fatto crescere sei milioni d'alberi
Inch'Allah - Inch'Allah
Se Dio vuole - Inch'Allah
The lyrics of the song "Inch'Allah" by Salvatore Adamo narrate his experience travelling to the Middle East and encountering various poignant moments. The lyrics describe his aspirations of singing about the orient's beauty and his visit to Jerusalem, a small flower on a rock, which makes him feel like he is listening to a requiem. He acknowledges the tranquility of the white church's whispers of peace, but the sky rips apart like a veil revealing the cries of a weeping nation. Adamo also describes a scene of a path leading to a fountain, but the harsh reality is highlighted by the plight of a woman named Maria Maddalena, whose body is not even worth water. The song also references the olive tree, symbolizing peace and love, but it is mourning its shadow and its wife, who is imprisoned in enemy lands.
The lyrics also address the harsh realities faced by people living in Israel, where children are trembling in fear, and women are falling under the thunder, with bloodshed becoming inevitable. Salvatore Adamo also invokes the horrors of the Holocaust by mentioning "requiem for six million souls," whose graves are not adorned with marble mausoleums. The song concludes with the lines "Inch'Allah - Inch'Allah/Se Dio vuole - Inch'Allah,” which means "If Allah (God) wills” and emphasizes the powerlessness of human beings in the vast scheme of things.
Line by Line Meaning
Ho visto l'oriente nel suo scrigno
I have witnessed the beauty of the East, hidden away like a treasure in a chest.
Con la luna per bandiera
And its beauty was illuminated by the moonlight, as if it were a flag.
Ed intendevo in qualche verso
I intended to put this beauty into words,
Cantare al mondo il suo splendore
To sing to the world about its magnificence.
Ma quando ho visto Gerusalemme
But when I saw Jerusalem,
Piccolo fiore sulla roccia
A small flower growing upon the rock,
Ho sentito come un requiem
I felt as if I heard a funeral dirge,
Quando a parlargli mi inchinai
When I bowed my head to speak.
E mentre tu bianca chiesetta
And as you, white church,
Sussurri pace sulla terra
Whisper peace onto the land,
Si strappa il cielo come un velo
The sky tears apart like a veil,
Scoprendo un popolo che piange
Revealing a people who weep.
La strada porta alla fontana
The road leads to the fountain,
Vorresti riempire il tuo secchio
You wish to fill your bucket,
Meglio fermarti Marìa Maddalena
But it is better to stop, Mary Magdalene,
Oggi il tuo corpo non vale l'acqua
For today, your body is not worth the water.
L'ulivo piange la sua ombra
The olive tree weeps for its shadow,
Sua dolce sposa dolce amica
Its sweet bride and dear friend
Che riposa sulle rovine
Resting upon the ruins
Prigioniera in terra nemica
A prisoner in enemy land.
Sul filo spinato con amore
Lovingly, the butterfly lands on the barbed wire,
La farfalla ammira la rosa
Admiring the rose,
La gente così scervellata
The people so befuddled,
Che la ripudia se mai posa
That would reject it if it ever were to land.
Dio del inferno Dio del cielo
God of the inferno and of the sky,
Tu che governi tutto il mondo
You who rule over the whole world,
Su questa terra d'Israele
On this land of Israel,
Ci sono bimbi che tremano
There are children that tremble.
Le donne cadono sotto il tuono
Women fall under the thunder,
Domani il sangue sarà lavato
Tomorrow, the blood will be washed away,
La strada e fatta di coraggio
The road is made of courage,
Una donna per una pietra
One woman for one stone.
Requiem per sei milioni d'anime
A funeral dirge for six million souls,
Che non hanno il mausoleo di marmo
Who do not have a marble mausoleum,
E che malgrado la sabbia infame
And despite the wretched sand,
Hanno fatto crescere sei milioni d'alberi
They caused six million trees to grow.
Inch'Allah
God willing
- Inch'Allah
- God willing
Se Dio vuole
If God wills it
- Inch'Allah
- God willing
Contributed by Kennedy L. Suggest a correction in the comments below.
@yannddo
Le problème majeur, c'est qu'aussi longtemps qu'on évoquera Allah, jamais il n'y aura la paix dans ce monde. Allah est Tout, sauf synonyme de paix et d'amour. Et l'islam est une idéologie de conquête, de violence et de haine rendue possible par un texte coranique violent, qui ne mâche pas ses mots pour inciter au jihad contre tout ce qui n'est pas soumis à Allah et à son faux-prophète illettré. Pour vous en convaincre, je vous invite à lire la dernière de sourate du Coran, ''Al-tawba'' et vous comprendrez à quel point l'islam est une religion de haine.
On recense plus de 600 versets incitant explicitement à la haine et à l'extermination des non musulmans, particulièrement 'les gens du livret, c'est-à-dire les juifs et les chrétiens. En voici une liste sommaire:
Plus de 600 versets consacrés à la guerre aux non-musulmans et aux apostats, 396 versets coraniques haineux, belliqueux, esclavagistes, anti-chrétiens, anti-juifs, appelant à tuer les apostats et les infidèles.
129 versets coraniques prônant la guerre et le djihad.
3 versets consacrés à la paix des peuples (IV:92, IX:46, X:10). Il y a plusieurs dizaines de versets pour la paix, mais ils concernent uniquement la paix entre musulmans.
Plus de 200 répétitions du mot « enfer« , 163 répétitions de la phrase « jour du jugement« , 117 répétitions du terme « résurrection« .
Au moins 365 répétitions du mot « châtiment » et ses nombreuses variantes (menaces, intimidation …).
Il y a 41 versets coraniques misogynes et/ou associant la femme au mal et au diable.
Imaginez les ravages que ces textes causent au cerveau de quelqu'un de crédule!
C'est pas joyeux tout ça
Vous avez dit 'Inchallah'? Pas moi.
@tikasnape8726
@@robert.m4676
God Wills
Versions : #1#2#3
Cliquez pour voir les paroles originales (français)
I saw the East in its case
with the moon for a banner
and I counted on a quatrain in which
to sing it's light to the world.
But when I saw Jerusalem
a poppy on a rock
I heard a requiem
when I leant over it.
Don't you see, humble chapel,
you who whisper "Peace on Earth."
That the birds hide with their wings
these fiery letters: "Danger: frontier."?
The path leads to the fountain
you may want to refill your bucket.
Stop there, Mary-Magdalen,
for them, your body is worth less than the water.
God willing, God willing, God willing, God willing
And the olive tree mourns its shadow,
its tender spouse, its friend,
who lie beneath the rubble,
prisoners in enemy territory.
On the spike of barbed wire
the butterfly lies in wait for the rose;
the people are so scatter-brained
that they will reject me, if I dare.
God of hell or God of heaven
you who are where to you it seems good
in this land of Israel
there are children trembling.
God willing, God willing, God willing, God willing
The women fall under the storm.
Tomorrow the blood will be washed away.
The road is made with courage,
one woman for one paving stone.
But of course, I've seen Jerusalem
a poppy on a rock
I always hear a requiem
while I am leant over it.
Requiem for six million souls
who don''t have their marble mausoleum
and who, in spite of the infamous sand,
have made six million trees grow.
God willing, God willing, God willing, God willing43
https://lyricstranslate.com/fr/inchallah-if-god-wills.html
@catherinemessina2846
Quelle belle chanson qui me prend aux tripes encore 😢. J’ai les larmes aux yeux rien qu’à vous envoyer ces quelques mots…. C’était le temps des belles chansons avec des belles paroles!!!! Nostalgie quand tu nous tiens….. merci 🙏 pour cette belle chanson…
@renatoo618
Merci, vous etes bien..je vous connais pas ,au Hazard de lecture des réactions qu apporte cette Hymne de la Paix..cordialement vous n'êtes pas isolé dans notre Patrie ,"Nostalgie" le pays des réfugiés, des éperdues, des ignorés d un Monde , Folie. dont son Capitale est WALLSTREET..😂
@christianepignol8038
Bien vrai et quelle tristesse aujourdhui
@catherinemessina2846
@@christianepignol8038 Malheureusement oui 😢. L’histoire nous rattrape très vite et elle est un bien triste recommencement 😢
@robertdekeuleneer6026
Superbe !❤😅
@robertdekeuleneer6026
Déjà ecolo avant la lettre.. mais dans le bon sens ! Pas comme aujourd'hui !😂❤❤❤
@giuliamaitrat6342
Aujourd'hui encore des larmes de sang coulent. Quand est-ce que la paix régnera enfin sur le monde
@EvelyneVince-xf4dd
Malheureusement nous qui sommes de confession Judéo-chrétienne,on sera toujours menacer par des illettrés
@user-ps7xd1qs2i
Cette chanson de Salvatore Adamo est magnifique, sublime dans le passé, le présent et l'avenir ! Elle est donc éternelle pour les siècles des siècles !
Amen !
A-t-on jamais écouté une mélodie aussi fluide, aussi exaltante que celle-ci ?
A-t-on jamais eu un texte dégageant autant de vérité que celui-ci ?
@leroybernard9586
Je ne suis ni israëlien ni palestinien mais cette chanson me bouleverse au delà de tout. Elle est malheureusement toujours d'actualité et pour longtemps encore je le crains.