Kent attended Newark Academy in Livingston, New Jersey. She graduated with a Degree in Comparative Literature from Sarah Lawrence College in New York, and moved to England after her graduation. While studying at London's Guildhall School of Music and Drama, she met tenor saxophonist, Jim Tomlinson, whom she married on 9 Aug 1991.
Discography:
"Close Your Eyes" (1997), "The Tender Trap" (1998), "Let Yourself Go: Celebrating Fred Astaire" (2000),
"Dreamsville" (2001), "Brazilian Sketches" (2001), "In Love Again: The Music of Richard Rodgers" (2002),
"The Boy Next Door" (2003), "Collection" (2001), "Collection II" (2003), "Collection III" (2006),
"Breakfast On The Morning Tram" (2007), "Breakfast on the Morning Tram" (2008, limited edition boxset CD/DVD),
"Raconte-Moi..." (2010) , "Hushabye Mountain" (2011) , "THE CHANGING LIGHTS" (2013)
Kent has also featured in Tomlinson's 2006 album, The Lyric, which won "Album of the Year" at the 2006 BBC Jazz Awards.
Awards: British Jazz Award (2001) and BBC Jazz Award for Best Vocalist (2002).
Kent's album, Breakfast on the Morning Tram, was a nominee for Best Jazz Vocal Album at the 51st Grammy Awards (2009).
Trivia: Novelist Kazuo Ishiguro wrote the liner notes to Kent's 2003 album, The Boy Next Door, and also co-wrote four of the songs on the 2007 album, Breakfast on the Morning Tram.
Sites: Discogs
L'étang
Stacey Kent Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où la brume est bleue
Seule, je flotte et l'ombre s'étend
Dans le soir frileux
Là, le ciel, pour quelques instants
Garde encore de l'or dans ses yeux
Une étoile brille au fond de l'étang
J'ai mes rêves, j'ai la nuit
Et l'odeur des fleurs épanouies
J'ai le chant des oiseaux,
Les nuages glissant sur les eaux
Et je viens m'étendre au bord de l'étang
Où la brume est bleue
Seule, je songe et l'ombre s'étend
Dans le soir frileux
Là, le ciel, pour quelques instants
Garde encore de l'or dans ses yeux
Une étoile brille au fond de l'étang
Pour les amoureux
J'ai mes rêves, j'ai la nuit
Et l'odeur des fleurs épanouies
J'ai le chant des oiseaux,
Les nuages glissant sur les eaux
Et je viens m'étendre au bord de l'étang
Où la brume est bleue
Seule, je songe et l'ombre s'étend
Dans le soir frileux
Là, le ciel, pour quelques instants
Garde encore de l'or dans ses yeux
Une étoile brille au fond de l'étang
Pour les amoureux.
In Stacey Kent's song L'étang, the singer describes a tranquil pond surrounded by moors and shrouded in blue mist. The singer finds solace in the peacefulness of the pond where they are alone with their thoughts and intentions. The pond reflects the beautiful sights of the sky that still holds some golden light, the star above shining brightly in the water. The pond serves as a place of contemplation and reflection for the singer, where they immerse themselves in the beautiful surroundings of the pond, the vibrant colors of flowers blooming, the songs of birds chirping, and clouds floating on the water's surface. As the night progresses, the singer stays there, alone but never lonely, contemplating life's mysteries and basking in the surrounding beauty.
This song is a touching ode to nature's beauty that offers solace to those who seek refuge in its tranquility. Kent's lyrics create imagery of a beautifully serene location that serves as an escape from the outside world's chaos. The singer finds peace in the sound of chirping birds and the soft rustling leaves while watching the night's sky's transition. The star shining above them symbolizes love, creating a peaceful ambiance that could be enjoyed by lovers.
Line by Line Meaning
Sur la lande, au bord de l'étang
On the moor, beside the pond
Où la brume est bleue
Where the mist is blue
Seule, je flotte et l'ombre s'étend
Alone, I float and the shadow spreads
Dans le soir frileux
In the chilly evening
Là, le ciel, pour quelques instants
There, the sky, for a few moments
Garde encore de l'or dans ses yeux
Still has gold in its eyes
Une étoile brille au fond de l'étang
A star shines at the bottom of the pond
Pour les amoureux
For lovers
J'ai mes rêves, j'ai la nuit
I have my dreams, I have the night
Et l'odeur des fleurs épanouies
And the scent of blooming flowers
J'ai le chant des oiseaux,
I have the birdsong,
Les nuages glissant sur les eaux
The clouds sliding over the water
Et je viens m'étendre au bord de l'étang
And I come to lie down beside the pond
Où la brume est bleue
Where the mist is blue
Seule, je songe et l'ombre s'étend
Alone, I ponder and the shadow spreads
Dans le soir frileux
In the chilly evening
Là, le ciel, pour quelques instants
There, the sky, for a few moments
Garde encore de l'or dans ses yeux
Still has gold in its eyes
Une étoile brille au fond de l'étang
A star shines at the bottom of the pond
Pour les amoureux
For lovers
J'ai mes rêves, j'ai la nuit
I have my dreams, I have the night
Et l'odeur des fleurs épanouies
And the scent of blooming flowers
J'ai le chant des oiseaux,
I have the birdsong,
Les nuages glissant sur les eaux
The clouds sliding over the water
Et je viens m'étendre au bord de l'étang
And I come to lie down beside the pond
Où la brume est bleue
Where the mist is blue
Seule, je songe et l'ombre s'étend
Alone, I ponder and the shadow spreads
Dans le soir frileux
In the chilly evening
Là, le ciel, pour quelques instants
There, the sky, for a few moments
Garde encore de l'or dans ses yeux
Still has gold in its eyes
Une étoile brille au fond de l'étang
A star shines at the bottom of the pond
Pour les amoureux.
For lovers.
Contributed by Elliot L. Suggest a correction in the comments below.