Fais voir le son
Steve Waring Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Que ta peau soit du café au lait
Chocolat du beurre ou du pain frais
Quelle soit la couleur elle est pareille
Quand on regarde avec les oreilles
Tout dépend de l'endroit où tu tapes
Du coin de ta peau où tu frappes

{Refrain:}
Fais voir le son de tes cuisses
Fais voir le son de tes mains
Fais voir le son de tes côtes
Fais voir le son de tes joues
Creux tendu ou tout mou
creux tendu ou tout mou

Pomme rouge, citron, mandarine
Teint rosé, violacé, petite mine
Toutes les peaux de la Terre se ressemblent
Au micro, sur un disque ou une bande
Sur ton corps tu pourras l'écouter
Si ton oreille sait regarder

{au Refrain}

Chair de poule, taches de rousseur
Peau qui pique, peau de pêche ou de fleur
Bronzée en juin ou pâle en décembre
La couleur est pareille à entendre
Que tu viennes du froid ou du chaud
Voici le son de la couleur de ta peau





{au Refrain}

Overall Meaning

In Steve Waring's song "Fais voir le son," the lyrics celebrate the diversity of human skin color and provide a unique perspective on how to perceive it. The opening lines encourage the listener to appreciate skin that may be "café au lait," "chocolat," "beurre," or "pain frais." This diversity is highlighted as Waring goes on to explain that no matter the color of one's skin, it all sounds the same "when you listen with your ears." The chorus, "Fais voir le son de tes cuisses, Fais voir le son de tes mains, Fais voir le son de tes côtes, Fais voir le son de tes joues, Creux tendu ou tout mou," encourages the listener to exhibit and embrace the sounds of their body parts or their skin, no matter their skin color or texture.


Line by Line Meaning

Que ta peau soit du café au lait
No matter the color of your skin, whether it's coffee with milk, chocolate, butter, or fresh bread color, it is all the same when you look with your ears.


Chocolat du beurre ou du pain frais
The color of your skin does not determine your worth, just like the flavor of chocolate, butter, or fresh bread doesn't determine their value.


Quelle soit la couleur elle est pareille
Despite different skin colors, they are all the same when you listen with your heart.


Quand on regarde avec les oreilles
Sometimes, we need to listen instead of just seeing with our eyes to truly understand and appreciate someone.


Tout dépend de l'endroit où tu tapes
Everyone is unique, and it's important to listen to their story and experiences to appreciate them fully.


Du coin de ta peau où tu frappes
Even the smallest details, such as the location on someone's skin where you tap, can make a difference in the sound you hear.


{Refrain:}
Chorus


Fais voir le son de tes cuisses
Show me the sound of your thighs.


Fais voir le son de tes mains
Show me the sound of your hands.


Fais voir le son de tes côtes
Show me the sound of your ribs.


Fais voir le son de tes joues
Show me the sound of your cheeks.


Creux tendu ou tout mou
Whether you're tense or relaxed, the sound your body makes is unique to you.


Pomme rouge, citron, mandarine
Just like different colored fruit, all skin tones are unique and beautiful in their own way.


Teint rosé, violacé, petite mine
Skin can tell a story, whether it's a rosy glow, purple bruises, or a pale complexion.


Toutes les peaux de la Terre se ressemblent
Despite looking different, all skin is made up of the same components and functions similarly.


Au micro, sur un disque ou une bande
No matter the medium, the sound of your skin is unique and beautiful.


Sur ton corps tu pourras l'écouter
You can hear the beauty of your own skin by paying attention to your body and its sounds.


Si ton oreille sait regarder
Sometimes, hearing requires looking deeper and understanding the complexity of someone's story.


{au Refrain}
Chorus


Chair de poule, taches de rousseur
Skin can tell a story, whether it's by showing goosebumps or freckles.


Peau qui pique, peau de pêche ou de fleur
Skin can feel different, whether it's itchy, smooth like a peach, or textured like a flower petal.


Bronzée en juin ou pâle en décembre
Skin can change based on different factors, such as tanning or lack of sun exposure.


La couleur est pareille à entendre
Just like the sound your skin makes, the color of your skin doesn't determine your worth or value.


Que tu viennes du froid ou du chaud
No matter where you come from or what your experiences are, your beauty and uniqueness should be celebrated.


Voici le son de la couleur de ta peau
This is the sound of the color of your skin - unique, beautiful, and worthy of respect and admiration.


{au Refrain}
Chorus




Contributed by Sophie E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions