Je m'en fou
Taïro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ils peuvent être un million
A me montrer du doigt
Je ne laisserais pas leur raison me dicter mes choix.

Je me souviens de l'école, assis au fond de la classe
De toutes ces heures de colles ou je ne tenais pas en place,
Le dirlo comme les profs me demandaient qu'est ce qui se passe?
Et du haut de leur pouvoir vociféraient ces menaces

Tu finiras éboueur ou clochard à tes heures,
Perdu, en tous cas tu termineras dans la rue.
Tu feras honte à ta mère, tu seras renié par ton père.
La taule t'attends si tu continues.

Je m'en fou, je prendrais le risque
Plus que tout je veux faire de la musique.
J'en m'en fou, je suis artiste
Rendez vous sous les lumières de la piste.

Pendant l'apprentissage à charmer de mon fantasme,
J'entendais les savants moquer mon enthousiasme: oh mon dieu qu'elle fausseté, en plus il n'est pas en place, il devrait regarder la réalité en face.

Sinon il finira chômeur, ou mendiant à ses heures,
Perdu, en tous cas il terminera dans la rue.
Il fera honte à ses pairs, il sera renié par ses frères,
Au premier concert il sera pendu.

X2

Ils peuvent être un million
A me montrer du doigt
Je ne laisserais pas leur raison me dicter mes choix.

Moi je laissais ces amateurs faire le plus belle grimace
Persuadé qu'en tant que chanteur je pourrais trouver ma place.
La musique dans le moteur et la tête loin dans l'espace.
Je ne trouverais pas le bonheur dans la chambre d'un palace.

Tant pis pour toutes leurs médailles, qu'ils comprennent que leur bataille est perdue,
Je préfère finir dans la rue
Sinon je foutrais la pagaille et je remontrais sur la table comme quand je leur ai répondu:

X2





Je m'en fou, je m'en fou, je m'en fou (ah ah oh oh oh)

Overall Meaning

In Taïro’s song Je m’en fou, he reflects on his past experiences of being judged and looked down upon for pursuing his dream of becoming a musician. The first few lines emphasize his determination and independence in choosing his own path, despite being criticized by others. He resists the notion that he should conform to societal expectations, and instead decides to follow his passion for music. Taïro then delves into his childhood, recounting his rebellious behavior in school and his teachers’ disapproval. Their threats of a bleak future in poverty and shame didn’t discourage him, however - he was set on making music, even if it meant taking risks and facing uncertainty.


In the second verse, Taïro describes encountering more skepticism and negativity as he tried to establish his music career. Other musicians criticized his talent and expression, yet he persisted and believed in himself. He recognized that success in the music industry was not guaranteed, but was still willing to take chances and face any consequences. The chorus repeats the phrase “Je m’en fou,” meaning “I don’t care” in French, emphasizing Taïro’s resistance to the pressure of others’ opinions and expectations. He concludes by declaring that even if he ends up on the streets, he will have followed his own path and be at peace with his choices.


Line by Line Meaning

Ils peuvent être un million
Despite a million people pointing fingers at me,


A me montrer du doigt
judging and criticizing my choices,


Je ne laisserais pas leur raison me dicter mes choix.
I refuse to let their reasoning dictate my decisions.


Je me souviens de l'école, assis au fond de la classe
I recall sitting in the back of the class at school,


De toutes ces heures de colles ou je ne tenais pas en place,
I spent countless hours in detention for not being able to sit still.


Le dirlo comme les profs me demandaient qu'est ce qui se passe?
The principal and teachers asked me what was going on,


Et du haut de leur pouvoir vociféraient ces menaces
and from their position of power, they would shout these menacing threats.


Tu finiras éboueur ou clochard à tes heures,
They told me I would end up being a garbage man or a beggar,


Perdu, en tous cas tu termineras dans la rue.
but regardless, I would end up on the streets.


Tu feras honte à ta mère, tu seras renié par ton père.
They said I would shame my mother and be disowned by my father.


La taule t'attends si tu continues.
They threatened me with jail time if I continued down this path.


Je m'en fou, je prendrais le risque
But I don't care. I'm willing to take the risk,


Plus que tout je veux faire de la musique.
because above all else, I want to make music.


J'en m'en fou, je suis artiste
I don't care what they think. I am an artist,


Rendez vous sous les lumières de la piste.
and I'll meet them under the spotlights of the stage.


Pendant l'apprentissage à charmer de mon fantasme,
During my journey to chase my dream,


J'entendais les savants moquer mon enthousiasme: oh mon dieu qu'elle fausseté,
experts mocked my enthusiasm and said it was fake,


en plus il n'est pas en place, il devrait regarder la réalité en face.
and that I wasn't in the right state of mind, and I needed to face reality.


Sinon il finira chômeur, ou mendiant à ses heures,
They said that otherwise, I would end up unemployed or begging for a living,


Perdu, en tous cas il terminera dans la rue.
and that I will, without a doubt, end up on the streets.


Il fera honte à ses pairs, il sera renié par ses frères,
They told me I would embarrass my peers and be rejected by my siblings,


Au premier concert il sera pendu.
and that I would be booed off stage at my first concert.


Je m'en fou, je prendrais le risque
But, again, I don't care. I'll take the risk,


Plus que tout je veux faire de la musique.
because what I want more than anything is to make music.


Je m'en fou, je suis artiste
I don't care what they say. I'm an artist,


Rendez vous sous les lumières de la piste.
and I'll meet them under the spotlights of the stage.


Moi je laissais ces amateurs faire le plus belle grimace
So, I let the non-believers make their best faces of contempt,


Persuadé qu'en tant que chanteur je pourrais trouver ma place.
fully convinced that as a singer, I will find my place.


La musique dans le moteur et la tête loin dans l'espace.
My engine revving with music, and my mind soaring into space.


Je ne trouverais pas le bonheur dans la chambre d'un palace.
I know I won't find happiness locked in a palace.


Tant pis pour toutes leurs médailles, qu'ils comprennent que leur bataille est perdue,
So they can keep their medals. They need to realize they have already lost.


Je préfère finir dans la rue.
I rather be destitute and on the streets.


Sinon je foutrais la pagaille et je remontrais sur la table comme quand je leur ai répondu:
Otherwise, I'll raise hell and climb back on the table to tell them again:


Je m'en fou, je m'en fou, je m'en fou (ah ah oh oh oh)
I don't care, I don't care, I don't care (ah ah oh oh oh)




Writer(s): Tairo

Contributed by Penelope L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions