OWARI-HAJIMARI
Takeharu Ishimoto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Hajikeru you na sumairu de meichirazu, ichido tsukamaetara hanasanai
Jittai nazo no ooki reputairu, deatte shimatta satadei naito
Mashou no soburi ni yarareta daremo kare mo
Risei ushinau, waremi ushinau dandan hamaruku se ni naru kore wa ukishizumi hageshii yabai rizumu

Hamidashita fun dake
Ojikeduitan nara
Ware wo wasure
Ringu ni kuwaware, too bii. Oa. Notto. too bii nayamu nara yare
Okinimesu mama, dou zo sono mama
Watari aruku konban mo, ando ai soo yuu wansu moa
Ribon no doresu de omachi awase
Hade no kurabu de?
Hate na kurabu de
Mawari mawatte tadori tsuita, itsumo no furoa
Itsumo no nanbaa, rimenbaa? okimari no ai kotoba
Rissun tou watto shii seizu, warera ga yunibaasu
Owari wa hajimari, hajimari wa owari

Okimari no serifu
Warikitta taido
Ricchi ni, kicchiri, kata tsukeru ze
Hagarekaketa mekki nante, doko ni mo nai sa to
Hakidashita sumooku de, kemuri ni maku yatsu
Jirenma ni wa shotto de shoubu
Mane sun natte, muri sun natte
Riizun touu bii byuuteifuru?
Hade na aizu de girari hikaru aizu
Jajji wa makaseta

Madamada koko kara, chiekku. auto. za DJ
Rikai funou, konban mo fumou?
Hanpa ja owarenai happa kakeru aibou ai noo kono hako ga shoubu dokoro
Otameshi asobase, osuwari asobase
Wabiwabi kikasete airu maiku yuu fooru in rabu
Risou doori umaku ikanai
Kekka mawari mawatteta dori tsuita, itsumo no furoa,
Itsumo no menbaa, rimenbaa? okimari no ai kotoba




Rissun too watto shii seizu warera ga yunibaasu
Owari wa hajimari, hajimari wa owari

Overall Meaning

The lyrics to "OWARI-HAJIMARI" by Takeharu Ishimoto appear to be reflecting on the cyclical nature of life, with endings leading to new beginnings. The opening lines describe a feeling of explosive energy, with a strong desire to seize the moment and not let it go. The chorus lyrics appear to be describing a wild night out, possibly at a club or party, with references to dancing, dresses, and clubs. The second verse takes a slightly darker turn, with references to struggle and fighting, and the idea that sometimes things can't be fixed or put back together. The lyrics continue to emphasize the idea of cycles, with the repeated phrases "owari wa hajimari" (endings are beginnings) and "hajimari wa owari" (beginnings are endings).


Overall, it seems that the lyrics are meant to be somewhat enigmatic and open to interpretation. They touch on themes of energy, rebirth, and the inevitability of change, without fully explicating what they mean. This ambiguity allows listeners to bring their own experiences and interpretations to the song, making it a deeply personal and resonant piece for many.


Line by Line Meaning

Hajikeru you na sumairu de meichirazu, ichido tsukamaetara hanasanai
Don't let go once you've caught it with an exploding smile that overwhelms everything, no matter how mysterious the huge reputation is


Jittai nazo no ooki reputairu, deatte shimatta satadei naito
In reality, the huge reputation that he met is a puzzle, and he is crying


Mashou no soburi ni yarareta daremo kare mo
Everyone, including himself, is tricked by the demonic acting


Risei ushinau, waremi ushinau dandan hamaruku se ni naru kore wa ukishizumi hageshii yabai rizumu
Losing reason, losing self, gradually getting caught in a dangerous rhythm of floating and sinking


Hamidashita fun dake
Only the fun that has come out


Ojikeduitan nara
If you get bored


Ware wo wasure
Forget about me


Ringu ni kuwaware, too bii. Oa. Notto. too bii nayamu nara yare
Compare yourself to a ring, too big, too small, too noisy, if you're worried, do it


Okinimesu mama, dou zo sono mama
Stay as you are, how are you doing?


Watari aruku konban mo, ando ai soo yuu wansu moa
Walking through the night, and also love, so-called one-swim-more


Ribon no doresu de omachi awase
Waiting in a ribbon dress


Hade no kurabu de?
In a flashy club?


Hate na kurabu de
In a strange club


Mawari mawatte tadori tsuita, itsumo no furoa
Going around and arriving at the usual floor


Itsumo no nanbaa, rimenbaa? okimari no ai kotoba
The usual number, limenbaa? Love words that are arranged


Rissun tou watto shii seizu, warera ga yunibaasu
A rhythm that sways just one watt of light, and we are in the universe


Owari wa hajimari, hajimari wa owari
The end is the beginning, the beginning is the end


Okimari no serifu
A predetermined line


Warikitta taido
A broken attitude


Ricchi ni, kicchiri, kata tsukeru ze
I'll stand firm with a rich and tight shoulder


Hagarekaketa mekki nante, doko ni mo nai sa to
Something like a frayed watchworks, there's nowhere to be found


Hakidashita sumooku de, kemuri ni maku yatsu
Blowing out the smoke with coughs


Jirenma ni wa shotto de shoubu
A match in the dilemma


Mane sun natte, muri sun natte
A matter of imitation, a matter of helpless


Riizun touu bii byuuteifuru?
A reason tunnel, beautiful?


Hade na aizu de girari hikaru aizu
A flashy signal, a rotating shining signal


Jajji wa makaseta
Let jack win


Madamada koko kara, chiekku. auto. za DJ
Still from here, check. auto. za DJ


Rikai funou, konban mo fumou?
Unable to understand, do you still have doubts tonight?


Hanpa ja owarenai happa kakeru aibou ai noo kono hako ga shoubu dokoro
It won't end with half-heartedness, betting on pieces of paper, this box of love is a gambling place


Otameshi asobase, osuwari asobase
You can play with test pieces, sit-down and play


Wabiwabi kikasete airu maiku yuu fooru in rabu
Let me hear your rough breath, my youth full in love


Risou doori umaku ikanai
It doesn't go smoothly as ideally planned


Kekka mawari mawatteta dori tsuita, itsumo no furoa,
Ended up in the usual floor, spinning around again and again


Itsumo no menbaa, rimenbaa? okimari no ai kotoba
The usual member, limenbaa? Love words that are arranged


Rissun too watto shii seizu warera ga yunibaasu
A rhythm that sways just one watt of light, and we are in the universe


Owari wa hajimari, hajimari wa owari
The end is the beginning, the beginning is the end




Writer(s): Takeharu Ishimoto, . Sawa

Contributed by Arianna Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions