Dai Nomadi
Talco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fiaccola breccia di un rogo
Che cerca conforto nell'aria
Una menzogna nel giogo
Di un giustizia sommaria
Dicono che i nomadi
Spensero il sol di una notte
Sciolta tra luoghi comuni e finte verità
Placida accolse le voglie
Di un verginità ormai svanita
La rabbia di un padre alle soglie
Spinse a un storia sbiadita
La notte che rendevano
Al sonno di una prima volta
È celata da un vago timore nell'aridità
Fredda mentì ingannevole
Nell'indecenza dissolta
I nomadi - disse - rapiron la mia nudità

Tardi affondò nel rimorso
Di una menzogna rapita
Da un'indolenza che ha perso
Ciò che ha più pudico in vita
Nel gioco di farneticar
Di un falso comune ora acceso
Da vano desio di diventar signora ma
Senza virtù nè dignità incapace di portarne il peso
E un fango su rami bruciati è la sua umanità

Nella terra di maschere affrante in TV
Di letarghi impuniti e di rabbiosi santi
Il silenzio nell'odio si imbeve
Di un fetido addio
Tra recinti gelosi di asserti virtù
Assuefatti a volgari timori degli altri
Caduti nell'argine greve
Di un marcio brusio

E nell'ora di non abbaiar
Nascosti nell'ipocrisia
Di ornar come vuoto a sè stante un cielo malato
Tra i nomadi la verità è




Appesa a una fotografia
Di una falsa cortigiana ed un campo bruciato

Overall Meaning

In "Dai Nomadi," Talco describes the unjust persecution of nomads and the lies and myths that have been spread about them. The first verse speaks of a lie in the yoke of summary justice that is spread through common places and false truths. The fiaccola breccia di un rogo (torch of a broken pyre) that seeks comfort in the air can be interpreted both literally and metaphorically. Literally, it refers to the fire of a destroyed campfire. Metaphorically, it could be interpreted as the hope of the oppressed or marginalized people who are seeking justice. The second verse speaks of a father's anger and a girl's lost virginity that she tries to cover up by lying about being raped by nomads. The lie becomes a burden for her, causing her to sink into regret and making her question her morality. The girl's lies reflect the lies that society has spread about nomads.


The song goes on to criticize the society that has discriminated against nomads and perpetuated false stories about them. Talco describes a world of "maschere affrante in TV" (dejected masks on TV) and "letarghi impuniti" (unpunished lethargies) that have led to hateful rhetoric and jealousy that pervades the world. He also speaks of the hypocrisy and delusion that pollutes the way people think about the world. In this context, the truth about nomads is "appesa a una fotografia" (hanging from a photograph) of a false courtesan and a burned field.


Line by Line Meaning

Fiaccola breccia di un rogo
The flame is the last hope of a fire burning within.


Che cerca conforto nell'aria
It seeks solace in the air, but finds no rest.


Una menzogna nel giogo
A lie trapped within.


Di un giustizia sommaria
Of a quick and unjust justice.


Dicono che i nomadi
They say that the nomads


Spensero il sol di una notte
Put out the sun of a night,


Sciolta tra luoghi comuni e finte verità
Lost among commonplaces and fake truths.


Placida accolse le voglie
She accepted her desires calmly


Di un verginità ormai svanita
Her virginity long gone.


La rabbia di un padre alle soglie
The rage of a father at his doorstep.


Spinse a un storia sbiadita
Pushed her towards a faded story.


La notte che rendevano
The night they were giving away


Al sonno di una prima volta
To the sleep of a first time.


È celata da un vago timore nell'aridità
Obscured by a vague fear in the aridity.


Fredda mentì ingannevole
Cold and deceitful lies


Nell'indecenza dissolta
In the loose decadence.


I nomadi - disse - rapiron la mia nudità
The nomads - she said - stole my nakedness.


Tardi affondò nel rimorso
Late, she sank into remorse.


Di una menzogna rapita
Of a stolen lie.


Da un'indolenza che ha perso
From a laziness that has lost


Ciò che ha più pudico in vita
What is most modest in life.


Nel gioco di farneticar
In the game of babbling.


Di un falso comune ora acceso
Of a false community now ignited.


Da vano desio di diventar signora ma
From a vain desire to become a lady, but


Senza virtù nè dignità incapace di portarne il peso
Without virtue or dignity, unable to bear the weight.


E un fango su rami bruciati è la sua umanità
And mud on burning branches is her humanity.


Nella terra di maschere affrante in TV
In a land of downtrodden masks on TV.


Di letarghi impuniti e di rabbiosi santi
Of unpunished lethargy and angry saints.


Il silenzio nell'odio si imbeve
Silence drinks in the hatred.


Di un fetido addio
Of a putrid farewell.


Tra recinti gelosi di asserti virtù
Among jealous fences of affirmed virtues.


Assuefatti a volgari timori degli altri
Accustomed to vulgar fears of others.


Caduti nell'argine greve
Fallen into the heavy bank.


Di un marcio brusio
Of a rotten rustle.


E nell'ora di non abbaiar
And in the hour of not barking


Nascosti nell'ipocrisia
Hidden in hypocrisy,


Di ornar come vuoto a sè stante un cielo malato
Of adorning a sick, empty sky to itself.


Tra i nomadi la verità è
Among the nomads, truth is


Appesa a una fotografia
Hanging on a photograph.


Di una falsa cortigiana ed un campo bruciato
Of a false courtesan and a burnt field.




Contributed by Violet V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Agnieszka Staszak

One of the most beautiful songs by Talco. I looove this

Nicholas Terzi

questa canzone è un CAPOLAVORO!!

Alvaro Martinez Alcantara

testo!!