Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Japanese Folk Song
Thelonious Monk Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sakura sakura
Noyamamo satomo
Miwatasu kagiri
Kasumika kumoka
Asahini niou
Sakura sakura hanazakari

Sakura sakura
Yayoino sorawa
Miwatasu kagiri
Kasumika kumoka
Nioizo izuri
Izaya izaya miniyukan

Overall Meaning

The lyrics to Thelonious Monk's Japanese Folk Song, "Sakura Sakura", paints a vivid picture of the beauty of the cherry blossoms in full bloom. The first line, "Sakura sakura", is repeated twice per verse, emphasizing the importance and significance of the sakura, or cherry blossoms. The second line, "Noyamamo satomo", translates to "even in the mountain's village", highlighting how the cherry blossoms can be seen and enjoyed even in remote and rural areas. The third line, "Miwatasu kagiri", means "limitless in view", conveying an overwhelming sense of the vastness and beauty of the cherry blossom trees. The fourth line, "Kasumika kumoka", references the hazy, foggy weather that can often occur during cherry blossom season, adding to the mystical and ethereal mood of the song. The final line, "Asahini niou" or "Nioizo izuri Izaya izaya miniyukan" (depending on the version), describes the sweet fragrance that permeates the air, conjuring up images of a peaceful and idyllic scene.


Line by Line Meaning

Sakura sakura
The beauty of this cherry blossom is unparalleled


Noyamamo satomo
Nature is company in the mountains


Miwatasu kagiri
Watching the scenery as far as the eye can see


Kasumika kumoka
Misty, clouded and breathtaking views


Asahini niou
The sweet fragrance of the cherry is in the morning air


Sakura sakura hanazakari
Cherry blossoms in full bloom are a spectacle to behold


Yayoino sorawa
The fields in the eighth month sway in the wind


Nioizo izuri
The scents of autumn are heavy in the air


Izaya izaya miniyukan
Let's go and see them, the fields of rice




Writer(s): Thelonious Monk

Contributed by Eva M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions