Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Assouf
Tinariwen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

NAKID MAHEDJAK YA ASSOUF ERHLALAN
What can I do with this eternal longing

IHANIMANIN DOULHIN ERAKHAN
Which inhabits my soul and my heart in flames

KIK IMIDIWAN INDEK ISSANAN

My friends, who can know

AWA ISSASMADHEN OULH ERAKHAN
What can cool a heart that burns



ATHASSAN ADOUNIA NASSADHAN ITRAN
The world sleeps and I count the stars

SADHANAKHAN SAWADHAKN YOULHIN ERKHAN
I count them and I stoke my burning heart

DIHADH TATHAS ADOUNIA INSAN
When everything lies down and sleeps

AHIDITIS ASSOUF SIMAN IKNAN
And suffuses my heart and my soul

Overall Meaning

The song "Assouf" by Tinariwen delves into the theme of unquenchable longing and yearning. The first verse starts with the question, "What can I do with this eternal longing?" The word "assouf" in Tamasheq language (a language of the Tuareg people) means "nostalgia" or "yearning" and is a recurring motif in the song. The singer wonders how to ease the burning feeling in their heart.


The second verse talks about the singer's friends, who cannot understand the depth of the singer's pain. The heart is too consumed by the longing to find relief easily. The third verse describes the world as sleeping, yet the singer is unable to sleep due to their aching heart, and they count the stars in the sky. The final line of the song repeats the word "assouf" as the singer finds solace in the very feeling that causes them pain.


The song's lyrics reflect the nomadic lifestyle of the Tuareg people, who often must leave their homes and families behind in search of work or better living conditions. This sense of longing for home and loved ones is an essential aspect of the Tuareg culture. The song also reflects the political struggles of the Tuareg community, who have been historically marginalized and discriminated against in many countries, including Mali, where Tinariwen hails from.


Line by Line Meaning

NAKID MAHEDJAK YA ASSOUF ERHLALAN
I am helpless against this endless ache


IHANIMANIN DOULHIN ERAKHAN
This yearning is consuming my heart and soul


KIK IMIDIWAN INDEK ISSANAN
Who among my friends can understand


AWA ISSASMADHEN OULH ERAKHAN
What can possibly cool a heart that burns


ATHASSAN ADOUNIA NASSADHAN ITRAN
While the world sleeps, I stay awake counting the stars


SADHANAKHAN SAWADHAKN YOULHIN ERKHAN
I count and fan the flames of my burning heart


DIHADH TATHAS ADOUNIA INSAN
When everything settles down and rests


AHIDITIS ASSOUF SIMAN IKNAN
The longing only intensifies and takes over me




Contributed by Bella K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions