Je suis pas vraiment jaloux
Tom Frager Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Il a la vie plus facile que moi, ouai!
Je suis pas vraiment jaloux non, mais
Lui il a tout, et moi j'ai quoi?

(Ben Mazue)
J'ai, non, j'ai pas vraiment pensé à tout ça
Moi j'avais mordu à l'hameçon
On m'avait dit
Tu vas voir la rate pas celle-là
C'est la meilleure des saisons, l'été
C'est comme une douceur permanente et,
Le soleil pour combustion
Chauffera tes (tes) envies naissantes et,
Et propulsera ta vie c'est bon
Alors me voila le cul posé dans le sable en juillet
Le torse plus blanc qu'une écorce dans la chair de coco
Le corps dodu d'ado habitué
Aux gros manteaux et la ville bitumée
Bitumée…

Alors que lui,
Je le vois sortir de l'eau
Son air ravi (non non non)
La peau tirée par le sel, brulée par le soleil
Les cheveux blonds caramel,
Toujours décolorés, en somme au bout toujours jaune…
Pour dire c'est la mer qui m'a fait, pas les chromosomes
Lui il claque un sourire y'a déjà 6 filles dans son lit
Entre autre à la Gwada, Maurice et puis Bali
Il ne m'a même pas calculé
Et toutes mes copines sont scotchées
Les yeux collés
Au "V" de son ventre et de son dos
Pendant que je passe une fois de plus de la crème sur ma peau
de la crème sur ma peau...

(Tom Frager)
C'est l'hiver et le froid vient toquer à mes pompes
Je subis, on ne peut rien faire contre ça
Dire que j'ai attendu 20 ans, pour connaître ce climat
C'est l'hiver et ma case vit au rythme du vent
J'aurais juré qu'il n'y a pas si longtemps
Remplie a craquer, tout l'été, elle rassemblait
Au son de la musique, et maintenant!
Tout seul dans le brouillard des idées
J'écoute le son, les si
Baissé sur mon crayon
Les premiers mots qui me viennent
Les premiers mots qui me viennent c'est:
Sometimes love can bring you down,
But I'll be loving you so much
X4

Alors que lui, je le vois sortir ses mots
Son air ravi (Ohohohoh)
Il raconte les histoires de ses amours perdus
Le temps d'un soir dans un Paris suspendu
Il déroute et dévie
Et moi je l'écoute et je l'envie
Je laisse mes cahiers sur le lit
J'irai écrire cet après midi




Je laisse mes cahiers sur le lit
Tant pis

Overall Meaning

The song "Je Suis Pas Vraiment Jaloux" starts with the singer stating that he's not really jealous, but he can't help comparing himself to someone who has an easier life than him. The mention of the person having everything compared to the singer's nothingness intensifies the feeling of envy. Then, the song shifts to a different perspective, with Ben Mazue sharing a similar experience of being promised good times during the summer. However, while enjoying the beach, he sees someone who seems to have everything, from a better body to numerous girlfriends. The singer realizes that this person didn't achieve anything; it was just nature's blessing, which makes him feel even worse. Lastly, Tom Frager shares his experience of living in a case (hut) during winter and listening to music while reflecting on love. He then sees the person from the first section of the song again, who is telling stories of his lost loves, and whenever he talks, the singer only feels envy and can't concentrate on his writing.


Overall, the song portrays the universality of jealousy and envy, showing how these emotions can make people feel insignificant and unworthy.


Line by Line Meaning

Je suis pas vraiment jaloux non, mais
I'm not really jealous, but


Il a la vie plus facile que moi, ouai!
He has an easier life than me, yeah!


Lui il a tout, et moi j'ai quoi?
He has everything, and what do I have?


J'ai, non, j'ai pas vraiment pensé à tout ça
I, no, I haven't really thought about all of that


Moi j'avais mordu à l'hameçon
I had taken the bait


Tu vas voir la rate pas celle-là
You'll see the good things, not the bad ones


C'est la meilleure des saisons, l'été
It's the best of the seasons, summer


C'est comme une douceur permanente et,
It's like a permanent softness, and


Le soleil pour combustion
The sun as fuel


Chauffera tes (tes) envies naissantes et,
Will fuel your growing desires, and


Et propulsera ta vie c'est bon
And will propel your life, it's good


Alors me voila le cul posé dans le sable en juillet
So here I am, sitting on the sand in July


Le torse plus blanc qu'une écorce dans la chair de coco
My torso whiter than coconut flesh


Le corps dodu d'ado habitué
My chubby body used to city life


Aux gros manteaux et la ville bitumée
To thick coats and the asphalt city


Alors que lui,
While he,


Je le vois sortir de l'eau
I see him coming out of the water


Son air ravi (non non non)
His delighted expression (no no no)


La peau tirée par le sel, brulée par le soleil
His skin pulled by salt, burned by the sun


Les cheveux blonds caramel,
His caramel blond hair,


Toujours décolorés, en somme au bout toujours jaune…
Always bleached, essentially always yellow at the end...


Pour dire c'est la mer qui m'a fait, pas les chromosomes
To say it's the sea that made me, not my genes


Lui il claque un sourire y'a déjà 6 filles dans son lit
He flashes a smile, there are already 6 girls in his bed


Entre autre à la Gwada, Maurice et puis Bali
Among others in Guadeloupe, Mauritius, and Bali


Il ne m'a même pas calculé
He hasn't even noticed me


Et toutes mes copines sont scotchées
And all my friends are amazed


Les yeux collés
Eyes glued


Au "V" de son ventre et de son dos
To the "V" shape of his stomach and back


Pendant que je passe une fois de plus de la crème sur ma peau
While I apply cream to my skin once again


C'est l'hiver et le froid vient toquer à mes pompes
It's winter and the cold is knocking at my shoes


Je subis, on ne peut rien faire contre ça
I'm enduring, there's nothing to be done about it


Dire que j'ai attendu 20 ans, pour connaître ce climat
To think that I waited 20 years to experience this climate


C'est l'hiver et ma case vit au rythme du vent
It's winter, and my house is living to the rhythm of the wind


J'aurais juré qu'il n'y a pas si longtemps
I could have sworn it wasn't so long ago


Remplie a craquer, tout l'été, elle rassemblait
Packed full, all summer, it brought together


Au son de la musique, et maintenant!
To the sound of music, and now!


Tout seul dans le brouillard des idées
All alone in the fog of ideas


J'écoute le son, les si
I listen to the sound, the si


Baissé sur mon crayon
Lowered over my pencil


Les premiers mots qui me viennent
The first words that come to me


Sometimes love can bring you down,
Sometimes love can bring you down,


But I'll be loving you so much
But I'll be loving you so much


X4
Repeated four times


Alors que lui, je le vois sortir ses mots
While he, I see him express himself


Son air ravi (Ohohohoh)
His delighted expression (Ohohohoh)


Il raconte les histoires de ses amours perdus
He tells the stories of his lost loves


Le temps d'un soir dans un Paris suspendu
For one evening in a suspended Paris


Il déroute et dévie
He misleads and deviates


Et moi je l'écoute et je l'envie
And I listen to him and envy him


Je laisse mes cahiers sur le lit
I leave my notebooks on the bed


J'irai écrire cet après midi
I'll go write this afternoon


Je laisse mes cahiers sur le lit
I leave my notebooks on the bed


Tant pis
Too bad




Contributed by Thomas E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions