Das Winterreich
Vinterriket Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kapitel 1:

Das Land liegt brach. Einsam durchzieht unerbittlicher Frost den Grund
unter der mächtigen Schneedecke. Kalte, peitschende Winde der Nacht
singen ihre einsamen Oden an die Ruhe der Szenerie. Schneeflocken
zucken wie Stacheln aus den Schwingen der Stürme und legen sich
sanft darnieder. Ewig scheinen die Tage der Hoffnungslosigkeit die
Sinne zu vereisen. Zagendes Rauschen entsteigt der Krone des Waldes
und verklingt jäh vor Ehrfurcht in den Weiten der Dunkelheit. Gedanken
erstarren vor Bedeutungslosigkeit und formieren sich zu steinernen
Skulpturen in diesem ewigen Abgrund. Ästhetisch, erhaben und
mächtig glänzen kristalline Strukturen und durchdringen die graue
Fassade. Ein Blick in das Antlitz der Nacht...

Kapitel 2:

Der Weg ist lang, wenn nicht sogar niemals endend. Ein aussichtsloses
Unterfangen im Zwielicht der Dämmerung. Wo führt er hin? Wo fängt er
an? Vereiste Zweige zerkratzen den Kern der Atmosphäre und ragen
in die Abgründe der Seele. Ich schreite im schwachen Glanz der Sterne
entlang gefrorener Bäche. Die letzten Atemzüge streifen bedeckte
Tannenzweige auf ihrem Weg empor in das Reich der Unendlichkeit.




Mit letzter Kraft erhebe ich mein Haupt und blicke weit in die dunklen
Nebel als plötzlich die Zeit innehält. Das Ende war gekommen...

Overall Meaning

The lyrics to Vinterriket's "Das Winterreich" describe the desolate and frozen landscape of winter. In the first chapter, the land is barren, with a thick layer of snow covering everything. The cold, whipping winds sing sad songs into the stillness of the scenery, and snowflakes fall gently like prickly needles. The constant hopelessness of the days freezes the senses into statuesque, meaningless thoughts. From the crown of the forest come a whispering rustle that abruptly fades into the abyss of darkness. The aesthetic, magnificent and powerful crystalline structures are shining through the grey facade, creating a stunning view of the world at night.


In the second chapter, the journey is long, never-ending, and hopeless in the twilight of dusk. The ice-covered branches are scratching against the core of the atmosphere and climbing towards the depths of the soul. The singer takes a last gasp of air, brushing the covered evergreen branches as they ascend into the realm of eternity. With the singer's final strength, he lifts his head and peers deep into the dark mists, and then suddenly time stops - the end has come.


Line by Line Meaning

Das Land liegt brach. Einsam durchzieht unerbittlicher Frost den Grund
The land is barren. Merciless frost sweeps through its depths, alone.


unter der mächtigen Schneedecke. Kalte, peitschende Winde der Nacht singen ihre einsamen Oden an die Ruhe der Szenerie.
Under the mighty blanket of snow, cold, whipping winds of the night sing their solitary odes to the calmness of the scene.


Schneeflocken zucken wie Stacheln aus den Schwingen der Stürme und legen sich sanft darnieder.
Snowflakes twitch like thorns from the wings of the storms and gently lie down.


Ewig scheinen die Tage der Hoffnungslosigkeit die Sinne zu vereisen.
Days of hopelessness appear to freeze the senses forever.


Zagendes Rauschen entsteigt der Krone des Waldes und verklingt jäh vor Ehrfurcht in den Weiten der Dunkelheit.
Trembling rustles rise from the crown of the woods and suddenly fade with awe in the vastness of darkness.


Gedanken erstarren vor Bedeutungslosigkeit und formieren sich zu steinernen Skulpturen in diesem ewigen Abgrund.
Thoughts freeze with insignificance and form into stony sculptures in this eternal abyss.


Ästhetisch, erhaben und mächtig glänzen kristalline Strukturen und durchdringen die graue Fassade.
Aesthetically, grand and mighty, crystalline structures shine through and penetrate the gray facade.


Ein Blick in das Antlitz der Nacht...
A glance into the face of the night...


Der Weg ist lang, wenn nicht sogar niemals endend. Ein aussichtsloses Unterfangen im Zwielicht der Dämmerung.
The path is long, if not never-ending. A hopeless endeavour in the twilight of dusk.


Wo führt er hin? Wo fängt er an? Vereiste Zweige zerkratzen den Kern der Atmosphäre und ragen in die Abgründe der Seele.
Where does it lead? Where does it start? Frozen branches scratch the core of the atmosphere and tower into the abysses of the soul.


Ich schreite im schwachen Glanz der Sterne entlang gefrorener Bäche.
I stride along frozen streams in the feeble glow of the stars.


Die letzten Atemzüge streifen bedeckte Tannenzweige auf ihrem Weg empor in das Reich der Unendlichkeit.
The last breaths brush covered fir branches on their way up to the realm of infinity.


Mit letzter Kraft erhebe ich mein Haupt und blicke weit in die dunklen Nebel als plötzlich die Zeit innehält. Das Ende war gekommen...
With my last strength, I lift my head and gaze far into the dark mists when time suddenly stands still. The end has come...




Contributed by Zoe Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Tatl8

Vinterriket is so underrated, it feels like a secret privilege...

Spawnzilla014

Oh my god. This is amazing; the atmosphere is just incredible

Gerson Zelaya

Que buen track.

Jakub Ladýř

Dokonalost.. před spánkem uplně nej!!!

sakisolympia7

Better In Dark places...Hail Vinterriket ...

DasOhneEnde

Power of coldness and Dark Sun ... pure Melancholic <3

DasOhneEnde

^^ ich war 17 als ich es das erste mal hörte das war im Jahre 2002 es war ein kalter Winter und ich war Alleine es war Kalt und Dunkel

Pinhead

So ethereal and dark.

SPIROS KOUFOS

Timeless...

Blue Moon

beautiful !

More Comments

More Versions