C'Est L'Hiver Demain
William Sheller Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A l’abord des rivières
L’empreinte des mauvaises nuits
Les matins gris
Aux vents du nord se sont soumis
Le givre escalade
Nos plaines malades
Jusque dans leurs moindres replis
(Refrain)
Et c’est curieux de voir comme tout cela ressemble
A ces temps mal aimés que l’on connait bien
Toutes ces choses-là venant toutes ensemble
Laissent à penser que c’est l’hiver demain.
Il court sur nos terres
La nouvelle fière
D’un loup abattu au matin
Sur le chemin
De l’ancien champ de sarrasin
Se figent les sources
Se perdent leur course
Que prennent les glaces en chemin
Jusqu’au déclin
D’un jour qui s’est levé pour rien
(Refrain)
On dit par nos terres :
"Le vent des misères
A choisi de vivre chez nous"
On dit surtout :
"Le froid n’est pas heureux partout"
Alors viendra la nuit où la fille des neiges
Appellera ton nom jusqu’au matin
Etranger, méfie-toi de tous ses sortilèges
Mais tu apprendras tout ça : c’est ton premier hiver demain
The song "C'Est L'Hiver Demain" by William Sheller paints a picture of an impending winter season in a gloomy and haunting way. The lyrics describe the landscape with the impression of a dark and unwelcoming atmosphere. The scenes are depicted in a way that feels quite familiar to the audience, as if they have experienced it before, perhaps as part of a time of hardship or trouble in their lives. The "mauvaises nuits" or "bad nights" are imprinted on the land, leaving behind a grey morning that is subdued by the winds from the north. The icy and frigid weather is felt throughout the landscape, with even the sun appearing pale at noon over the country.
The refrain of the song emphasizes the feeling of familiarity and concern for the future. The singer notes that everything happening looks like the bad times that they know so well, and this makes them think that winter is coming tomorrow. The second verse describes a wolf being killed on a morning walk, while the movement of sources and rivers slows down and eventually freezes in place due to the cold. The lyrics paint a bleak picture of the landscape, with the day's light fading away to nothing by sunset.
Ultimately, the song suggests that the stranger listening should beware of the enchanting call of winter, which is the call of the daughter of the snows. There is a foreboding in the lyrics, with the hint that the winter season may bring hardships and lessons that will be important for the listener to learn.
Line by Line Meaning
On voit sur nos terres
As we look across our land
A l’abord des rivières
At the edge of the rivers
L’empreinte des mauvaises nuits
The trace of bad nights
Les matins gris
The gray mornings
Aux vents du nord se sont soumis
Have succumbed to the northern winds
Le givre escalade
The frost climbs
Nos plaines malades
Our sickly plains
Jusque dans leurs moindres replis
Into their slightest folds
Sur le pays le soleil est pâle à midi
On the land the sun is pale at noon
Et c’est curieux de voir comme tout cela ressemble
And it's curious to see how all of this resembles
A ces temps mal aimés que l’on connait bien
Those unloved times that we know well
Toutes ces choses-là venant toutes ensemble
All these things coming together
Laissent à penser que c’est l’hiver demain.
Lead us to think that tomorrow is winter.
Il court sur nos terres
It runs across our land
La nouvelle fière
The proud news
D’un loup abattu au matin
Of a wolf killed in the morning
Sur le chemin
On the path
De l’ancien champ de sarrasin
Of the old field of sorghum
Se figent les sources
The springs freeze
Se perdent leur course
They lose their flow
Que prennent les glaces en chemin
That are taken by the ice along the way
Jusqu’au déclin
Until the decline
D’un jour qui s’est levé pour rien
Of a day that has risen for nothing
On dit par nos terres :
They say across our land:
Le vent des misères
The wind of misery
A choisi de vivre chez nous
Has chosen to live among us
On dit surtout :
Above all, they say:
Le froid n’est pas heureux partout
Cold is not happy everywhere
Alors viendra la nuit où la fille des neiges
Then will come the night when the daughter of the snow
Appellera ton nom jusqu’au matin
Will call your name until morning
Etranger, méfie-toi de tous ses sortilèges
Stranger, beware of all her spells
Mais tu apprendras tout ça : c’est ton premier hiver demain
But you will learn all of that: it's your first winter tomorrow
Contributed by Leah J. Suggest a correction in the comments below.
Fabrice Desmets
Cette chanson me plonge toujours dans un univers indescriptible. Quelle plume et quel talent...
Sheller
Je me demande toujours : faut-il y voir une chanson amoureuse?
Mimi Ourmi
une des plus belles évocation de l'hiver qui s'en vient ! Sheller for ever
Pascal Antoine
Magnifique chanson qui me donne toujours la chaire de poule rien qu'à l'entendre... Quelle orchestration ! Bravo William Sheller pour cette superbe ambiance hivernale !
gabuzo
J'adore cet artiste!!!
MrDLink59
Moi aussi !
Marc Dupont
Chanson de 1976, une de mes préférées de W. Sheller ...
Mimi Ourmi
Moi aussi, je l''adore ! Fan de William dès le début (musique de My year is a day en 1968 ou 9 . amicalement !
Denis Riviere
Un bijou shellerien de plus!
Meriem Zorraga
Belle chanson