Piraña
Willie Colon/Hector Lavoe Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
mujer sin grasa, sin transmisión, sin gasolina
sin aceite y sin motor, estás más esmuañanga'
¡bendito!... para que sufras".
Sobre tierra dormida
duramente abatida
por la luz del sol,
Nada fué la distancia
con mi loca esperanza
de volverte a ver,
otra vez mujer y palabra que sí.
Mira como te encontré
convertida en malamaña
no hace falta ni saber
porque te llaman piraña.
Ay, me dirás que me quieres
que por mí tu te mueres,
una y otra vez.
Coro:
Arranca de aqui piraña
mujer que todo lo daña.
Edovago
The first set of lyrics from Willie Colón & Héctor Lavoe's song "Pirana" paints a vivid picture of a woman who is "sin grasa, sin transmisión, sin gasolina, sin aceite y sin motor" - essentially, a car that won't start. The use of car imagery is a metaphor for the woman's state - she is broken down and helpless. The singer mocks her, saying "estás más esmuañanga' ¡bendito!... para que sufras", which roughly translates to "you're more run down than a car! bless you!... so you'll suffer". Essentially, the singer seems to be expressing their schadenfreude at the woman's misfortune, perhaps indicating that she had somehow wronged him in the past.
The second set of lyrics takes a poetic turn, describing a journey the singer takes to see the woman in question. The imagery of "tierra dormida duramente abatida por la luz del sol" (land asleep, hardly beaten down by the sun) is evocative of a barren and hostile environment, which the singer struggles through to reach the woman. Despite this, "nada fue la distancia" - the distance was nothing to the singer, who was driven by "mi loca esperanza" (my crazy hope) of seeing her again. When they are finally reunited, the woman is described as "convertida en malamaña" - again, using car imagery to describe her as a broken-down object, in this case one that is deceitful or cunning. She is called a "piraña", a term that could be translated as "maneater" or "shark". The singer declares that she does not need to explain why she is called this, as it's clear from her actions and the way she presents herself.
Overall, the song seems to be about a man who has been hurt by a woman who is deceptive and manipulative, and who takes pleasure in seeing her brought low. The use of car imagery throughout the song reinforces the idea that the woman is a machine, an object to be used and disposed of. However, the poetic descriptions of the landscape and the journey to see her also suggest that there is a deeper emotional connection between the two that is being expressed through the metaphor.
Line by Line Meaning
Que es lo que pasa que el piso no arranca
What's happening that the floor won't start
mujer sin grasa, sin transmisión, sin gasolina
Woman without grease, without transmission, without gasoline
sin aceite y sin motor, estás más esmuañanga
Without oil and without motor, you're more run down
¡bendito!... para que sufras
Blessed!... so you suffer
Sobre tierra dormida
On sleeping land
duramente abatida
Severely beaten down
por la luz del sol
By the sunlight
por ahí crucé, para verte a tí
I crossed by there, to see you
Nada fué la distancia
The distance was nothing
con mi loca esperanza
With my crazy hope
de volverte a ver
To see you again
otra vez mujer y palabra que sí
Again a woman and a word that means yes
Mira como te encontré
Look how I found you
convertida en malamaña
Turned into a troublemaker
no hace falta ni saber
It's not even necessary to know
porque te llaman piraña
why they call you piranha
Ay, me dirás que me quieres
Oh, you'll tell me that you love me
que por mí tu te mueres
That you die for me
una y otra vez
Again and again
Arranca de aqui piraña
Get out of here, piranha
mujer que todo lo daña
Woman who damages everything
Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Written by: CATALINO CURET ALONSO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind