Todesgleiche Stille
Wolfsmond Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Das Eislicht des Vollmonds leuchtet mir
Stahl liebkost mein Fleisch
Mein Blut rinnt warm, im Schnee gefriert's
So kalt und doch so heiß
Mein Herz, ach, wie lang schlägt es noch
Wie lang noch pulst mein Blut
Wie lang noch, bis mein Schrei verstummt
Verlischt des lebens Glut

Nun hört, ihr Wölfe, Hasserfülle
Dies ist mein letzter Wille
Gefrier'n soll meiner Worte Hall
In todesgleicher Stille

Mit Hass und Kraft das schwere Geführt
Wohl einst in mancher Schlacht
Und meiner Feinde Blut geschlürft
In sturmgepeitschter Nacht
Verstummt ist längst der schwerter Klang
Im Schnee die Zeit versunken
Verstummt ist auch der Heiden Sang
Alles Leben ausgetrunken

Walküren streben gen Walhall
Verklingend letzter Widerhall
Das Ende kam in Ewigkeit
Blut gefriert, doch eines bleibt
Das Leben vergeht, ao auch die Zeit
Nun preiset ewige Dunkelheit
Nordmond, heil der Ewigkeit
Was auch vergeht, auf ewig bleibt
Nur Stille





Unbegreiflich, unaussprechlich
Todesgleiche Stille

Overall Meaning

The lyrics of Wolfsmond's Todesgleiche Stille describe the experience of someone who is wandering alone in the snow, perhaps lost, and is succumbing to their wounds and the cold. The starkness of the winter landscape is contrasted with the sensation of warm blood running from their body, and the conflicting sensations of cold and heat are overwhelming. The individual questions how much longer they will be able to survive, how much longer their heart will beat and their blood will pump before they finally succumb to their wounds and the icy chill of death. They address their message to wolves, expressing hatred and a desire for their words to freeze into the stillness of death.


The second verse delves into the past experiences of this individual, who has likely been a warrior fighting in battles before. They likely drank the blood of their enemies and relished in the intensity of the moment as they were attacked in the darkness. But now, everything is quiet and still, time has passed, and their life is quickly draining away. They implore the Valkyries to come and take them to Valhalla, where they will be honored as warriors. The final lines express a resignation to death and the eternity of the darkness and silence that will follow.


Line by Line Meaning

Das Eislicht des Vollmonds leuchtet mir
The cold light of the full moon shines upon me


Stahl liebkost mein Fleisch
Steel caresses my flesh


Mein Blut rinnt warm, im Schnee gefriert's
My blood runs warm, but freezes in the snow


So kalt und doch so heiß
So cold and yet so hot


Mein Herz, ach, wie lang schlägt es noch
My heart, oh, how much longer will it beat


Wie lang noch pulst mein Blut
How much longer will my blood flow


Wie lang noch, bis mein Schrei verstummt
How much longer until my scream falls silent


Verlischt des lebens Glut
The flame of life flickers out


Nun hört, ihr Wölfe, Hasserfülle
Now listen, you wolves, with your hate and fury


Dies ist mein letzter Wille
This is my final will


Gefrier'n soll meiner Worte Hall
May the echo of my words freeze in stillness


In todesgleicher Stille
In deathly stillness


Mit Hass und Kraft das schwere Geführt
With hatred and strength, the heavy burden


Wohl einst in mancher Schlacht
Perhaps once in many battles


Und meiner Feinde Blut geschlürft
Drinking the blood of my enemies


In sturmgepeitschter Nacht
In stormy, whipping night


Verstummt ist längst der schwerter Klang
The sound of swords has long since fallen silent


Im Schnee die Zeit versunken
Time has sunk into the snow


Verstummt ist auch der Heiden Sang
The heathen song has also fallen silent


Alles Leben ausgetrunken
All life has been drained


Walküren streben gen Walhall
Valkyries strive towards Valhalla


Verklingend letzter Widerhall
Fading echo of the last resistance


Das Ende kam in Ewigkeit
The end came in eternity


Blut gefriert, doch eines bleibt
Blood freezes, but one thing remains


Das Leben vergeht, ao auch die Zeit
Life passes, as does time


Nun preiset ewige Dunkelheit
Now praise eternal darkness


Nordmond, heil der Ewigkeit
North moon, hail to eternity


Was auch vergeht, auf ewig bleibt
What passes away, forever remains


Nur Stille
Only silence


Unbegreiflich, unaussprechlich
Unfathomable, inexpressible


Todesgleiche Stille
Deathly stillness




Contributed by Joseph H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions