In December 2009, they released an album 0. as a limited release of 500 copies in Aomori. Since the album created a lot of buzz and they were flooded with inquiries, they eventually released the album nationwide as 0.6.
As the intense worldview of their lyrics grabbed the attention of listeners with quick ears, they made a major debut with 爆弾の作り方 (How to Make a Bomb) released from Sony Music Associated Records in June 2010.
“a band led by Hiromu Akita from Aomori”
It was the only information officially shared about the band, but they have expanded their fan base by word of mouth, mostly through the Internet, to such an extent that their latest album ねえママ あなたの言うとおり (Hey Mom, It's Just as You Say) went up to number 8 in the Oricon weekly album chart.
When performing live, they have a unique style where they play behind a screen that covers the whole stage and projects various images to go along with the music. Their shows have been much talked about, and some say it gives the audience a sense of watching a film and enjoying live music at the same time.
They are also known as their music videos with CG animation and have won a variety of awards worldwide.
In 2010, their music video for 夏を待っていました ("Waiting for the Summer") won the Excellence Award at the 14th Japan Media Arts Festival. amazarashi’s 夏を待っていました and サカナクション's アルクアラウンド were the only music videos that won the awards that year.
Furthermore, they have attracted interest throughout the world as they won prizes at Annecy International Animated Film Festival (originally a part of Cannes Film Festival) in France, SIGGRAPH ASIA 2011 (the world’s biggest computer graphics event), one dot zero 2011 (a digital animation festival in London), and more.
More info can be found on their official homepage at http://www.amazarashi.com.
What We Call Words
amazarashi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴
緩やかに終わりへの航路をたゆたう
箱船に乗せられたある意味 標なき漂流者だ
加速する日々は ついには減速する日々を迎え
陽が沈んで黒ずんだ水平線と対峙する 暗夜行路に至ったのです
打ち上げられた船乗りの靴 明星とデネボラの隙間 微かに光る六等星
全ての人に忘れ去られる事が 終わる事だとしたら
その時僕は既に終わっていたし それを寂しいとすら考えなかった
苦し紛れの声 苦渋の歌声 稲妻と響け
無理だと言われた距離を越えてみせろ
「言葉にすればたやすくて」って言葉にしなきゃ分かんねぇよ
君は伝える事諦めてはだめだ それを届けて
死に損なった朝が眩しい 出掛けさせられてる毎日に
千切れた涙を銃弾としてこめろ それを言葉という
少年少女がうろつく雑踏に転がる望みなど もはや誰も拾わない
期待出来ない時代に 期待されなかった僕らは
「あいつはもう終わりだ」と言われながら
屈折した尊厳はまるで青く尖るナイフだ
幸福を競い合うのに飽きて 不幸比べになったらもう末期だ
僕が歌を歌って得る安心と あの娘が自傷行為して得る安心の
そもそもの違いが分からない
どっちにしろ 理解しがたい人の集まりの中で
自分さえ理解出来ない人間の成れの果てだ
やり遂げる事で得る満足も 小銭と同じであっという間に消費した
ファストフード店で頭を抱えながら繰り返す
終わってたまるか 終わってたまるか
苦悩の果ての果て 惨めなうめき声
ここでこそ歌え 抜け殻になった命こそ鳴らせ
「心にも無い事言って」って心に無いなら言えねぇよ
僕は伝える事さげすんだりしない それを届けて
死に損なった朝が眩しい 出掛けさせられてる毎日に
千切れた涙を銃弾としてこめろ それを言葉という
明日がある以上終わりじゃない 朝日が愚鈍に射し込む車内
押しつぶされた心はくしゃくしゃで ホームに吐き出された
もう一歩も動けない 微動だにできない 儚い抗いを弔い
理論武装解除を 丸裸の行動原理を
下らない人間くらいが丁度いい 下らない人間くらいが丁度いい
下らない人間くらいが丁度いい どうせ下らない世界だ
終わったと言われた毎日を あの時確かに泳ぎきった
僕らの両手は涙を拭う為の物ではないさ
死に損なった朝が眩しい 出掛けさせられてる毎日に
千切れた涙を銃弾として込めろ それを言葉という
The lyrics of amazarashi's song "What We Call Words" paint a bleak and introspective picture of the inevitability of decay, stagnation, and the struggle to communicate one's emotions and thoughts in a world that may not always listen or understand. The opening verse speaks of the gradual decline and eventual immobility of individuals, likening them to aimless drifters on a ship without a clear destination. The imagery of facing the darkening horizon as the days accelerate towards their deceleration reflects a sense of resignation and acceptance of life's fleeting nature.
The following verses delve into the theme of struggling to convey one's inner turmoil and pain through words, highlighting the difficulty of expressing oneself when words may fall short or go unheard. The urgency to overcome the distances and obstacles that prevent true connection is emphasized, urging the listener to keep striving to make their voice heard even when the task seems insurmountable. The juxtaposition of a bright morning tainted by unfulfilled dreams and tears as ammunition for words underscores the power and weight of language in conveying emotions and experiences.
The song further delves into the sense of isolation and disillusionment felt by the younger generation in a world that seems to have abandoned hope and expectations for their future. The imagery of shattered tears becoming bullets for words symbolizes the transformative power of pain and suffering in shaping one's voice and identity. The disillusionment with societal norms and the fleeting satisfaction derived from achievements or material gains reflect a deep-seated dissatisfaction with the superficiality of modern existence.
As the lyrics progress, the song expresses a defiance against giving in to despair and resignation, urging the listener to find strength in their vulnerability and brokenness. The imagery of a heart crushed and discarded, unable to move or resist, signifies a profound sense of powerlessness and disillusionment. The call for dismantling the armor of logic and embracing raw, unfiltered actions suggests a rejection of societal expectations and a yearning for authenticity and genuine connection in a world that often feels devoid of meaning.
In conclusion, "What We Call Words" encapsulates a poignant exploration of the struggles, disillusionments, and resilience of the human spirit in the face of a world that may not always understand or appreciate one's innermost thoughts and feelings. The song weaves a narrative of perseverance, defiance, and the transformative power of language and emotion in navigating the complexities of existence and striving to find meaning and connection amidst the chaos and uncertainties of life.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Hiromu Akita
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
mei wa
OH GOD THANKS HEY I've been looking for you ALLLL day, everywhere, in all ways possible....
Your videos really mean a lot for me, I thought I could never be able to be soothed again with them...
But your videos all all gone, for example 夕立旅立ち. I think I remember you also took care of my favourite song :
吐きそうだ. I beg you, please, Mr. Koveshel, let me access your the old videos again.
In exchange I'll share your works with all my friends France (I'm french and live there). Actually, I NEED your videos anyway if I want to share my favourite songs with them. Please do answer to my request.
Thank you in advance, and thank you very much for being back,
mei wa
OH GOD THANKS HEY I've been looking for you ALLLL day, everywhere, in all ways possible....
Your videos really mean a lot for me, I thought I could never be able to be soothed again with them...
But your videos all all gone, for example 夕立旅立ち. I think I remember you also took care of my favourite song :
吐きそうだ. I beg you, please, Mr. Koveshel, let me access your the old videos again.
In exchange I'll share your works with all my friends France (I'm french and live there). Actually, I NEED your videos anyway if I want to share my favourite songs with them. Please do answer to my request.
Thank you in advance, and thank you very much for being back,
mei wa
OH GOD THANKS HEY I've been looking for you ALLLL day, everywhere, in all ways possible....
Your videos really mean a lot for me, I thought I could never be able to be soothed again with them...
But your videos all all gone, for example 夕立旅立ち. I think I remember you also took care of my favourite song :
吐きそうだ. I beg you, please, Mr. Koveshel, let me access your the old videos again.
In exchange I'll share your works with all my friends France (I'm french and live there). Actually, I NEED your videos anyway if I want to share my favourite songs with them. Please do answer to my request.
Thank you in advance, and thank you very much for being back,
mei wa
OH GOD THANKS HEY I've been looking for you ALLLL day, everywhere, in all ways possible....
Your videos really mean a lot for me, I thought I could never be able to be soothed again with them...
But your videos all all gone, for example 夕立旅立ち. I think I remember you also took care of my favourite song :
吐きそうだ. I beg you, please, Mr. Koveshel, let me access your the old videos again.
In exchange I'll share your works with all my friends France (I'm french and live there). Actually, I NEED your videos anyway if I want to share my favourite songs with them. Please do answer to my request.
Thank you in advance, and thank you very much for being back,
Rain
DANIEL! I thought you were gone for good, but I'm so glad you're back now! I really missed your translations!
Eléna Ménard
Akita's voice is amazing!
izaz dawn
Yay finally more of your videos. Been hitting that refresh button since you came back! Thanks a lot for your work.
Lara S
Woke up to this, i missed the beauty of this song so badly! Thank you <3
mei wa
心より感謝申し上げます!! Koveshel さん!!! 素晴らしいビデオを いつもありがとうございます!!!
Aliya Bolt
I didn't know you came back! Thanks for the amazing translations!
Joseph Coakley
I was not ready for the subtitles to go that fast...
Koveshel
Yeah, I did feel like they were a little fast this time, but I couldn't decide whether to re-time the video 🤔
keremcantarhan
Translation of some parts seemed a little off to me but man this song is beautiful.
mei wa
OH GOD THANKS HEY I've been looking for you ALLLL day, everywhere, in all ways possible....
Your videos really mean a lot for me, I thought I could never be able to be soothed again with them...
But your videos all all gone, for example 夕立旅立ち. I think I remember you also took care of my favourite song :
吐きそうだ. I beg you, please, Mr. Koveshel, let me access your the old videos again.
In exchange I'll share your works with all my friends France (I'm french and live there). Actually, I NEED your videos anyway if I want to share my favourite songs with them. Please do answer to my request.
Thank you in advance, and thank you very much for being back,