Khake Khasteh
dariush Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

خاک خسته
نعره کن ای سرزمینجان سپردن
نعره کن
نعره کن ای خاک خسته ، خاک مردن
نعره کن
شب هق هق
شب پرپر زدن چلچله هاست
ز غزل گریه پرم
خانه ی هم غصه کجاست؟
این همه جوخه ، این همه دار
این همه مرگ
این همه عاشق خفته در خون
این همه زندان ،این همه درد
این همه اشک
نعره هایت کوخاک گلگون ؟
خاک گل مردگیو قحطی و آفت زدگی
وطن تعزیه در مرگ و مصیبت زدگی
شب یاران ،شب زندان




شب ویرانی ما
شب اعدام رفیقان گل و نور و صداست

Overall Meaning

This song, "Khake Khasteh," by Dariush, is a powerful and emotional plea to the land of Iran. The lyrics are a call to action, asking the land to cry out for the sacrifices that people have made in its name. The opening lines, "Khake Khasteh, Nareh Kon Ey Sarzamin Janan, Sepordan, Nareh Kon," translate to "Tired soil, shout out, oh land of my soul, for the sacrifices made for you, shout out." This sets the tone for the rest of the song, which is a fervent attempt to remind the land of all that it owes to the people who have given their lives for it.


The verses of the song paint a vivid picture of the struggles that the people of Iran have faced, from the sounds of chains in the night to the tears that flow in the absence of loved ones. The chorus repeats the plea to the land to remember and honor those who have given their lives for it. The lyrics are emotional, poignant, and powerful, making it clear that Dariush is calling for action and change.


Overall, "Khake Khasteh" is a moving and resonant song that speaks to the deep connection between a people and their land. It is a call to remember those who have given everything, and to honor their sacrifices by creating a better future for all.


Line by Line Meaning

خاک خسته
Oh exhausted land


نعره کن ای سرزمینجان سپردن
Scream for the sacrifice of the martyrs, oh homeland


نعره کن
Scream


نعره کن ای خاک خسته ، خاک مردن
Scream, oh exhausted land, scream of death


نعره کن
Scream


شب هق هق
Night full of sighs


شب پرپر زدن چلچله هاست
Night of clanging chains


ز غزل گریه پرم
Tears pour from my poem


خانه ی هم غصه کجاست؟
Where is the home without pain?


این همه جوخه ، این همه دار
These are all the troops, all the possessions


این همه مرگ
These are all deaths


این همه عاشق خفته در خون
These are all lovers fallen in blood


این همه زندان ،این همه درد
These are all prisons, all pain


این همه اشک
These are all tears


نعره هایت کوخاک گلگون ؟
Where are your screams, oh soil of flowers?


خاک گل مردگیو قحطی و آفت زدگی
Soil of flowers, death and famine has struck


وطن تعزیه در مرگ و مصیبت زدگی
The homeland is mourning in death and calamity


شب یاران ،شب زندان
Night of comrades, night of prisons


شب ویرانی ما
Our night of destruction


شب اعدام رفیقان گل و نور و صداست
The night of executing comrades, flowers, light and sound




Contributed by Madison V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

abdi


on Neesty

again wrong lyrics

abdi


on Aseere Sarsepordeh

wrong lyrics

farideh rashidi9@ gmil


on Saate Shoom

i like to have the own veido of saat shoom except on you tube

More Versions