Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

les hurleurs
L Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Depuis qu'pour moi le temps
Ne sait plus s'écouler
Et qu'il me fait exprès
Des mois comme des années
J'attends une heure précise
La même tous les jours
Celle des cris qui s'enlisent
Et lancent des cailloux
Les murs ont tout à coup
Des lèvres immobiles
Et leurs baisers grésillent
On dirait des mots doux
Mais sans un brin d'azur
Je n'comprends rien aux rimes
Au creux des commissures
Les mots sont anonymes

A cette heure curieuse
Parfois pourtant je rêve
J'profite des mots en pleurs
Qui montent et puis qui crèvent
Ca monte et ça racole
Y a pas de chef de choeur
Pourtant même les pierres
S'mettent à faire des prières
Dans la cacophonie
Des serments échangés
Les murmures se crient
Et j'les garde en secret
Pour après, pour que dure
Ce que j'en imagine
Au creux de mes blessures
Les mots sont synonymes

Quand les pierres susurrent
J'vous jure, j'vois des lueurs
Et même si c'est les murs
Qui nous parlent d'ailleurs
Moi je change de décor
J'me fais même un pays
Où des nuits colorées
Maquilleraient mes regrets
Quand les baisers grésillent
J'oublie le bruit des grilles
J'écoute la rumeur
Déclamer ses amours
Les lettres des hurleurs
Mon coeur les passe au crible
Et j'oublie que mes murs
Ont des yeux invisibles

Overall Meaning

In L's song "Les Hurleurs," the singer—who seems to be in prison—reflects on time and the passage of it. The singer notes that time seems to have stopped since it feels like months go by like years. However, the singer has a specific time of day they look forward to—the hour of the screams that echo and throw stones. During this time, the walls seem to come alive, and their kisses sound like sweet nothings even though the singer cannot understand them. The singer also notes that the words spoken at this time are anonymous, lost in a cacophony of sounds.


Despite the chaos of the hour, sometimes the singer dreams during this time, enjoying the words of those in tears. Though there is no leader in this chorus of voices, even the stones seem to join in the prayers. The whispers are yelled, and the singer keeps them secret for later, imagining them as synonyms for their wounds.


When the stones whisper, the singer sees glimmers of hope, even if they know it is only the walls who speak to them. They change the scenery by creating a colorful night where their regret is masked by makeup. During the stones' kisses, the singer forgets the noise of the bars and instead listens to the murmurs of the declaimed love letters. The singer examines each word's meaning, forgetting that the walls have invisible eyes.


The lyrics of "Les Hurleurs" paint a clear picture of a person sitting alone in their cell, waiting for the moment when the energy of the world outside reaches through to them. The song's overall meaning is one of hope—that even in the most challenging moments, people can find inspiration in unexpected places.


Line by Line Meaning

Depuis qu'pour moi le temps Ne sait plus s'écouler Et qu'il me fait exprès Des mois comme des années
Since time stopped flowing for me and intentionally makes each month feel like a year


J'attends une heure précise La même tous les jours Celle des cris qui s'enlisent Et lancent des cailloux
I wait at the same hour every day for the screams that get stuck in my head, like rocks thrown against a wall


Les murs ont tout à coup Des lèvres immobiles Et leurs baisers grésillent On dirait des mots doux
The walls suddenly have lips that crackle with a sound like sweet words, but there's no hint of blue in the rhymes they form and the words at the corners of their mouths are anonymous


Mais sans un brin d'azur Je n'comprends rien aux rimes Au creux des commissures Les mots sont anonymes
But without even a hint of blue, I can't grasp what the rhymes mean, and the words at the corners of their lips are unrecognizable


A cette heure curieuse Parfois pourtant je rêve J'profite des mots en pleurs Qui montent et puis qui crèvent
At this strange hour, sometimes I dream and take advantage of the weeping words that rise and then fall apart


Ca monte et ça racole Y a pas de chef de choeur Pourtant même les pierres S'mettent à faire des prières
It builds and clamors without a conductor, yet even the stones begin to pray


Dans la cacophonie Des serments échangés Les murmures se crient Et j'les garde en secret
Amidst the cacophony of exchanged vows, whispers turn into screams, and I keep them to myself


Pour après, pour que dure Ce que j'en imagine Au creux de mes blessures Les mots sont synonymes
For later, so that what I imagine endures in my wounds, where the words are synonyms


Quand les pierres susurrent J'vous jure, j'vois des lueurs Et même si c'est les murs Qui nous parlent d'ailleurs
When the stones whisper, I swear I see lights, and even though it's the walls that speak to us from beyond


Moi je change de décor J'me fais même un pays Où des nuits colorées Maquilleraient mes regrets
I change the scene and create a land where colorful nights cover up my regrets


Quand les baisers grésillent J'oublie le bruit des grilles J'écoute la rumeur Déclamer ses amours
When the crackle of lips distracts me, I forget the sound of bars and listen to the rumble that declares its love


Les lettres des hurleurs Mon coeur les passe au crible Et j'oublie que mes murs Ont des yeux invisibles
My heart scrutinizes the letters of the howlers, and I forget that my walls have invisible eyes




Contributed by Penelope H. Suggest a correction in the comments below.

More Versions