Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

secret base ~君がくれたもの~
茅野愛衣/戸松遥/早見沙織 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
最高の思い出を

出会いは ふっとした 瞬間
帰り道の交差点で
声をかけてくれたね「一緒に帰ろう」
僕は 照れくさそうに



カバンで顔を隠しながら
本当は とても とても嬉しかったよ

あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて
ちょっとセツナク
あぁ 風が時間とともに 流れる

嬉しくって 楽しくって
冒険も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中

君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
君が最後まで 心から「ありがとう」
叫んでたこと 知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさよなら
せつないよね
最高の思い出を

あぁ 夏休みも
あと少しで 終わっちゃうから
あぁ 太陽と月 仲良くして
悲しくって 寂しくって
喧嘩も いろいろしたね
二人の 秘密の 基地の中

君が最後まで 心から「ありがとう」
叫んでたこと 知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさよなら
せつないよね
最高の思い出を

突然の 転校で どうしようもなく
手紙 書くよ 電話もするよ
忘れないでね 僕のことを
いつまでも 二人の 基地の中

君と夏の終わり ずっと話して
夕日を見てから星を眺め
君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない
君が最後まで
大きく手を振ってくれたこと
きっと忘れない
だから こうして 夢の中で
ずっと永遠に

君と夏の終わり 将来の夢
大きな希望 忘れない
10年後の8月
また出会えるのを 信じて
君が最後まで 心から「ありがとう」
叫んでたこと 知っていたよ
涙をこらえて 笑顔でさよなら
せつないよね
最高の思い出を
最高の思い出を

Overall Meaning

The song "Secret Base ~Kimi ga Kureta Mono~" is a nostalgic reminder of a summer romance, capturing both the joy and sadness of adolescent relationships. The lyrics speak of the memories made and the hope of meeting again in the future. The song begins with the line "Kimi to natsu no owari" which means "The end of summer with you" and expresses the bittersweet end to the happiness and adventure shared by the lovers. The hope for the future is expressed powerfully in the line "Mirai no yume/ōkina kibō wasurenai" which translates to "Future dreams, big hopes, I won't forget." The song expresses a deep appreciation for the time spent together, and the sentiment is summed up in the final line: "Saikō no omoide o" which means "The best memories."


The lyrics describe the specific memories shared by the couple, including the chance meeting at a crossroads ("Kaerimichi no kōsaten de"), going on adventures and fighting ("Bōken mo iroiro shita ne"), and building their secret base ("Futari no himitsu no kichi no naka"). The chorus repeats the wish to meet again in the future and the appreciation for all the moments shared together. The bridge introduces the idea of separation, with the line "Totsuzen no tenkō de dō shiyō mo naku" meaning "With a sudden transfer, there's nothing we can do," but also reaffirms the love shared between them "Kimi no hoho o/nagareta namida wa/ zutto wasurenai"


Overall, "Secret Base ~Kimi ga Kureta Mono~" is a touching tribute to first love and the powerful memories it creates, speaking to the universal experience of teenage romance.


Line by Line Meaning

君と夏の終わり 将来の夢
You and the end of summer, our future dreams.


大きな希望 忘れない
We won't forget our big hopes.


10年後の8月 また出会えるのを 信じて
We believe that we'll meet again 10 years from now in August.


最高の思い出を...
Our best memories will live on.


出会いは ふっとした 瞬間
We met in a sudden moment.


帰り道の交差点で
At a street crossing on the way back.


声をかけてくれたね
You spoke to me first.


「一緒に帰ろう」
You said, 'Let's walk home together.'


僕は 照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
I was feeling shy and trying to hide my face with my bag.


本当は とても とても 嬉しかったよ
But really, I was extremely happy.


あぁ 花火が夜空 きれいに咲いて ちょっとセツナク
Ah, the fireworks bloomed beautifully in the night sky, a little sad.


あぁ 風が時間とともに 流れる 嬉しくって 楽しくって
Ah, the wind flowed with time, bringing happiness and joy.


冒険も いろいろしたね 二人の 秘密の 基地の中
We had all sorts of adventures in our secret base.


君が最後まで 心から 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ
I knew that you shouted 'Thank you' from the bottom of your heart until the very end.


涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
It's painful to hold back tears and say goodbye with a smile.


あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから
Ah, the summer vacation is almost over.


あぁ 太陽と月 仲良くして 悲しくって 寂しくって
Ah, the sun and the moon get along, but it's sad and lonely.


喧嘩も いろいろしたね 二人の 秘密の 基地の中
We had all sorts of fights in our secret base.


突然の 転校で どうしようもなく 手紙 書くよ 電話もするよ 忘れないでね
Due to a sudden transfer, I had no choice but to write letters and make phone calls. Please don't forget me.


いつまでも 二人の 基地の中
Forever in our secret base.


君と夏の終わり ずっと話して 夕日を見てから星を眺め
We talked and watched the sunset and stars at the end of summer.


君の頬を 流れた涙は ずっと忘れない
I will never forget the tears that streamed down your cheeks.


君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと きっと忘れない
I will certainly never forget how you waved your hand so big until the very end.


だから こうして 夢の中で ずっと永遠に...
That's why we're here dreaming, forever and ever.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Norihiko Machida

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind

More Versions