Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Last Regrets
Ayana Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ありがとう言わないよ
ずっとしまっておく
さよならは翳りない
夢のあと静かに降り立つ

両手には降り注ぐかけらを
いつまでもいつまでも抱いて
最後まで笑ってる強さを
もう知っていた




おはよう目覚めは
眩しくて悲しい
さよなら 許せない
僕たちの弱さがよかった

ふたりにはありふれた優しさ
花のように恋のように移ろう
低い雲 風を待つ静けさ
もう聞こえない

両手には降り注ぐかけらを
いつまでもいつまでも抱いて
最後まで笑ってる強さを
もう知っていた

もう泣かない もう泣かない 泣かない
もう泣かない もう泣かない 泣かない
もう泣かない もう泣かない 泣かない

Overall Meaning

The song "Last Regrets" by Ayana is about saying goodbye to someone and holding onto the memories that they shared. The lyrics express the sentiment of not wanting to say "thank you" because it is difficult to express how much that person meant to them. Instead, the singer wants to keep those feelings inside and quietly move on. The singer remembers the moments of happiness that they shared and holds onto the strength that they saw in the other person until the very end.


The song's chorus is a repeated phrase of "I won't cry anymore" which reflects the sentiment of moving on and not dwelling in sadness anymore. As the song progresses, the singer reflects on their past memories and how they related to the person they are saying goodbye to. The song ends with a sense of closure and acceptance of the final goodbye.


Overall, "Last Regrets" is a poignant and emotional song about the difficulties of saying goodbye to someone special and moving on from that experience.


Line by Line Meaning

ありがとう言わないよ
I won't say thank you


ずっとしまっておく
I'll keep it to myself forever


さよならは翳りない
Goodbye is not gloomy


夢のあと静かに降り立つ
Quietly landing after a dream


両手には降り注ぐかけらを
Holding falling glass pieces in both hands


いつまでもいつまでも抱いて
Embracing them forever and ever


最後まで笑ってる強さを
Knowing the strength of laughing until the end


もう知っていた
I already knew


おはよう目覚めは
Good morning, awakening is


眩しくて悲しい
Dazzling and sad


さよなら 許せない
I can't forgive goodbye


僕たちの弱さがよかった
Our weakness was good


ふたりにはありふれた優しさ
For the both of us, there is ordinary kindness


花のように恋のように移ろう
Let's shift like flowers, like love


低い雲 風を待つ静けさ
The quietness of waiting for the wind under low clouds


もう聞こえない
I can't hear it anymore


もう泣かない もう泣かない 泣かない
I won't cry anymore, won't cry, won't cry




Contributed by Caden I. Suggest a correction in the comments below.

More Versions