Anna graduated at the Geological Institute of Wroclaw University. While still at university, she began her music career at the Kalambur theatre. Anna's first success came when she won the 1964 II Festival of Polish Songs in Opole with her song Tańczące Eurydyki.
The same year she toured the Soviet Union for the first time, her repertoire included songs by Gershwin , Fradkin , Babadzhanyan. After successful touring performances, the Melodiya Firm offered the singer to make a record with songs in Polish and Italian. Anna also took part in the recording of the beach music album " From Palanga to Gurzuf ".
A year later she came first in the international song contest in Sopot. She was invited to perform in Italy in the prestigious Sanremo Music Festival in 1967. In Italy, she survived a serious car crash, but fully came back to the stage only in 1972, after a long rehabilitation period.
Anna returned to the stage for the first time in 1970. The first public performance took place at the Warsaw Palace of Science and Culture in a concert dedicated to the liberation of Warsaw by the Red Army and the Polish Army; when Anna entered the stage, the entire audience applauded her standing for 20 minutes.
One of the first songs Herman recorded after returning to the stage was "Hope ", written in 1971 by Soviet composer Alexandra Pakhmutova and Soviet poet Nikolai Dobronravov.
Anna performed in the Marché international de l'édition musicale in Cannes, as well as on the stages of USSR, Belgium, Germany, USA, Canada and Australia. In the last years of her life she composed some religious songs. She passed away in 1982 from cancer and was buried in Warsaw.
Wróć do Sorrento
Анна Герман Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Breathing sentimential joy
As such parting words you whisper
Would my heart and love destroy
Orange blossoms fragrance rises
From the garden to the sky
Seems to say in accent fainted
Do not go or I must die
Here and now you would depart
From this land of love and flowers
We must never never part
Do not say farewell
Or listen to my cry
Come back to Sorrento
Or I must die
Spójrz jak morze słodko wzdycha
Szafirowe snując tonie
Jakby w jego modrym łonie
Drżała skarga rzewna cicha
Patrz jak liście wiew potrąca
Jak porusza kwiatów rojem
Obudź miłość w sercu swoim
Zostań ze mną szczęście moje
Lecz ty patrząc w moje oczy
Mówisz ‘'jadę w inne strony"
Chcesz zostawić kraj uroczy
Kraj miłości wymarzony
Nie zostawiaj mnie
Krainę szczęścia świętą
Zostań w Sorrento
Ja kocham cię
In Анна Герман's song Wróć do Sorrento, the lyrics speak of the sea and the beauty of the surroundings, but also of a sorrowful goodbye. The singer is breathing in the joyful and sentimental joy of the sea but knows that the words of parting that they will hear will destroy their heart and love. The fragrance of the orange blossoms rises from the garden to the sky, adding to the beauty of the moment but also conveying a sense of faint resignation that the singer should not go or their lover will die. The lover is pleading with them not to leave and telling them that they cannot let them go or they will die, and urging them to come back to Sorrento.
The song speaks of the turmoil of leaving a place of love and beauty and feeling heartbreak at the same time. The singer is caught in a dilemma between wanting to stay and not wanting to hurt their lover by leaving, which creates a sense of tension through the lyrics. The phrase "do not say farewell" is repeated several times throughout the song, signifying the importance of staying together and not parting ways.
Line by Line Meaning
Look up on the sea of splendour
Gaze upon the magnificent sea
Breathing sentimential joy
Feeling overwhelmed with sentimental joy
As such parting words you whisper
Whispering farewell words
Would my heart and love destroy
Destroying my heart and love
Orange blossoms fragrance rises
The scent of orange blossoms rises
From the garden to the sky
From the garden up to the sky
Seems to say in accent fainted
Speaking softly as if to say
Do not go or I must die
If you go, I will die
You woukd have me leave you darling
You want me to leave you, my darling
Here and now you would depart
You would leave now
From this land of love and flowers
From this land of love and flowers (Sorrento)
We must never never part
We must never, ever part
Do not say farewell
Don't say goodbye
Or listen to my cry
Or hear my cry
Come back to Sorrento
Return to Sorrento with me
Or I must die
Or I will die
Spójrz jak morze słodko wzdycha
Look how the sea sweetly sighs
Szafirowe snując tonie
Weaving sapphire tones
Jakby w jego modrym łonie
As if in its blue womb
Drżała skarga rzewna cicha
A silent, trembling whisper
Patrz jak liście wiew potrąca
See how the wind rustles the leaves
Jak porusza kwiatów rojem
How it moves the cluster of flowers
Obudź miłość w sercu swoim
Awaken the love in your heart
Zostań ze mną szczęście moje
Stay with me, my happiness
Lecz ty patrząc w moje oczy
But you, looking into my eyes
Mówisz ‘'jadę w inne strony"
Say, 'I'm going in a different direction'
Chcesz zostawić kraj uroczy
You want to leave this charming country
Kraj miłości wymarzony
This dreamland of love (Sorrento)
Nie zostawiaj mnie
Don't leave me
Krainę szczęścia świętą
A sacred land of happiness (Sorrento)
Zostań w Sorrento
Stay in Sorrento
Ja kocham cię
I love you
Writer(s): ernesto de curtis
Contributed by Harper N. Suggest a correction in the comments below.
Barbara G.
...ANNA GERMAN ~ >>> Wróć do Sorrento <<<...
...~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*...
Piękny , anielski głos Anny...!!.:)
Popatrz na tą wspaniałość morza ,
Oddychającego ckliwą radością...
Gdy słowa pożegnania, które szepczesz ,
Niszczą moje serce i miłość...
Z ogrodu do nieba unosi się kwiatów ,
pomarańczowych zapach ...
Wydawałby się akcentować osłabły:
Nie odchodź albo muszę umrzeć ,
Chcesz mnie opuścić, kochanie...
Tu i teraz odjeżdżasz ,
Z tej krainy miłości i kwiatów...
Nigdy nie wolno nam się rozstać...
Nie mów żegnaj ,
Albo słuchaj mojego płaczu...
Wróć do Sorrento ,
Albo muszę umrzeć...
...
Spójrz jak morze słodko wzdycha ,
Szafirowe snując tonie...
Jakby w jego modrym łonie ,
Drżała skarga rzewna cicha...
Patrz jak liście wiew potrąca ,
Jak porusza kwiatów rojem...
Obudź miłość w sercu swoim ,
Zostań ze mną szczęście moje...
Lecz Ty patrząc w moje oczy,
Mówisz ‘’jadę w inne strony’’...
Chcesz zostawić kraj uroczy,
Kraj miłości wymarzony...
Nie zostawiaj mnie,
Krainę szczęścia świętą...
Zostań w Sorrento ,
Ja kocham Cię.....
Izabela Trawińska
Pani Anna German to wyjątkowy talent - prawdziwa perła! Nikt i nigdy Jej nie zastąpi! Dziękuję Raczku! Pozdrawiam serdecznie!!!
Zbigniew Kowalczyk
TO JEST POPROSTU PAWDZIWA GWIAZDA NASZEJ KULTURY i SZTUKI!!!
ONA MIAŁA SZYK I ELEGANCJĘ!!!
andrzej staniszewski
Śliczny głos i piękne śpiewanie Anny German.
Mona Kanska
Ten niezwykły, piękny głos...
Witold Laskowski
To śpiewa anioł w pięknej ludzkiej postaci ♥️
tadeusz olchawski
Tak !też tak to odbieram !
MARK JAWORSKI
Wpaniałe. włoskie melodie brzmią bardzo dobrze po polsku w wykonaniu Anny German
Maria C
Tak spiewaja tylko anioly.🌺🌺🌺🌼🌼🌼
YAVA10
Ciary i wzruszenie......och ANNO....
mój wybór
Aksamitny głos wydobyty z samej duszy, cudownie!!!