English: A Certain Rainy Afternoon / Some Rainy Afternoon
或る雨の午后
ゲルニカ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
或る日の午后の ことだった
君と僕とは 寄り添うて
雨の舗道を 濡れながら
二人愉しく 歩いたね
雨に濡れても 二人きり
或る日の午后の ことだった
話し疲れて どこまでも
二人黙って 歩いたね
雨が降ってる 今日もまた
或る日の午后を 思い出す
君と僕とは 別れたが
雨の舗道を 濡れながら
一人黙って 歩こうよ
The Japanese lyrics of the song 或る雨の午后 (Aruru Ame no Gogo, translated to "An Afternoon of Certain Rain") by ゲルニカ talk about a memory of two people spending time together during a rainy afternoon. The song starts with the description of the rain falling lightly as the singer reminisces about a particular day when they walked together with the person addressed as "you" on a rainy day. Despite getting wet in the rain, the two of them had a good time walking together on the wet pavement.
The second verse talks about another day with the same person when they walked in the rain again. This time, they were tired from talking and walked in silence while leaning on each other, enjoying each other's company even in silence. The last verse is about how the singer is reminded of those moments whenever it rains, even though they have now parted ways. The singer longs to walk alone in the rain, though the memory of the moments spent together continues to persist.
The lyrics convey a sense of nostalgia and longing for companionship, even though the singer is now alone. It is a beautiful portrayal of the power of memories and how they can impact our present. The melody of the song is gentle and consistent with the theme of the song, evoking a sense of nostalgia and reflection.
Line by Line Meaning
雨が降ってた しとしとと
It was drizzling on that particular day
或る日の午后の ことだった
It was one day in the afternoon
君と僕とは 寄り添うて
You and I were snuggled closely
雨の舗道を 濡れながら
We were walking wet on the pavement in the rain
二人愉しく 歩いたね
We walked happily together
雨に濡れても 二人きり
Even though we were getting wet in the rain, we were alone together
肩を並べて 寄せ合って
We were shoulder to shoulder and pulling each other close
話し疲れて どこまでも
We talked until we were exhausted, walking to no particular destination
二人黙って 歩いたね
We walked together silently
雨が降ってる 今日もまた
It's raining today again
或る日の午后を 思い出す
I remember that one afternoon
君と僕とは 別れたが
Although we parted ways
雨の舗道を 濡れながら
We were both still walking in the rain
一人黙って 歩こうよ
I'll just walk alone in silence
Contributed by Tristan K. Suggest a correction in the comments below.
@tokiozoo
名曲!!