トラベル・チャンス
スチャダラパー Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

何かさ- ほう
何かなに? 何の話?
天気さ一 天気 なんだなんだ
ど-したアニ
いいとさ- イエーうん天気
いいとなによ
どっかさ- どっかじゃ全然
解んな いっつ一の
いきたくなるっつってんの
イエーイエーMY MAN ANIに
ビッグシャリラーを送りつつも
BO・S・Eことぼくも思うに
そ-いうことあるよ しかもふいに
つり革でなんとかバランス保ち
もちなおし視線をひょいと上に
MAN TO MAN 実績ナンバーワン
独自のカリキュラム
「フン」鼻でわらう ため息もらす
「はぁ」さらに文字を探す
使い捨て文明 消費社会
あみだなの雑誌は今日発売
ガタン いつものカーブをぬける
またすこしスピードあげる
じっと手を見る じっと手を見る
意味もなくじっと手を見る
誰かが鼻をすする 新聞をめくる
かえってひきたつ静寂
知らぬまに何故か
ひとりしゃべっている
「温かい所に行きたいナリ」
て言うけども言うけども
言うけどもよ-
はい そうですかっとは
行きますかっての
なあシンコちゃん
ほっほうそう来る 君らあっそう
お前は少しだまってろと
ハゲた事ばっかぬかしてんなと
イエーイエーイエー
ビートに乗った気分屋ことアニ
思うにそれもあるけど
本当に行きたくなるのはこんな時
アラ 雨 どうしましょ
やだ 洗濯 入れないと
しかしすべり悪いわねー
このサッシ 今度
なおさなきや徹底的に
アーラ 奥さんどちらまで?
ふん ふん や-ね-
今日だけは絶対雨の心配
な-いっつってたのに
な-いっつってたのに
な-いっつってたのにね-
キャッ!!いけない!!おふろ!!水!!!
デケデンデケデンデケデンデンデ
キュッ!!イェイ!!すべりこみセーフ
省エネルギー略して省エネーッ
あいった-!もうこんな時間
な-んにしよう?晩ごはん
今日はおとうふ?今日‥・とうふ?
京都府?!はっ?!京都行きた-い!!
これどうです?ボーズ君
ちゃんと伝わったしょ
イキフンつ一か
フンイキつ-かフィーリング
このナスボケつ-か
ボケナスつ-か
Shut Fuck up !!
にゃにゃにゃにお一っ
ビートに乗ったアジアのカベこと
スチャダラのりべ口MCボーズ
恥じらいながらもROCKするゾと
9回裏 二死満塁
一打サヨナラ23
ミットを見つめ よしこれで行く
ふりかぶるその時 監督のタイム
マウンドにゆっくり近づきつつ
夜空を静かに見上げる監督
重く閉ざした口を開く
「う-ん いわゆる旅にでも
いきたいですね」
もしもしボーズ君 な-んやソレ
チト時代とズレたみたいね-
スチャダラの
テリー・ファンクことアニ
汚名挽回 Kick it like this
あたし-女子大生 今日デート
彼ベンツー 今夕暮れ-




キスチャンス ん-っ
「カニ食べた-い」うるヘーっ!!

Overall Meaning

The lyrics of "トラベル・チャンス" by スチャダラパー reflect a sense of spontaneity and a playful attitude towards life's uncertainties. The song opens with a conversation about the weather and a desire for travel, showcasing a carefree and light-hearted approach to decision-making. The lyrics mention the struggles of maintaining balance in life, both metaphorically and literally, as the singer navigates through the challenges of everyday existence.


The second paragraph delves into societal critiques, referencing the disposable nature of modern civilization and the constant consumption habits of individuals. The lyrics touch upon the fast-paced lifestyle and the superficial distractions of material possessions, while questioning the deeper meaning behind human interactions and personal choices. Amidst the chaos of urban life, there is a longing for warmth and connection, as expressed through the desire to seek out comforting places for solace and self-reflection.


In the third paragraph, the lyrics take a humorous turn as they playfully navigate through various topics ranging from household chores to sudden urges for adventure. There is a blend of comedic elements and subtle commentary on the mundane aspects of daily routines, highlighting the absurdity and unpredictability of human experiences. The mention of Kyoto as a desired destination adds a touch of whimsy to the narrative, showcasing a yearning for exploration and new horizons.


As the song progresses, it shifts towards a more introspective tone, reflecting on personal aspirations and the desire for travel as a means of escape or self-discovery. The lyrical journey culminates in a moment of contemplation about the concept of travel and the universal longing for exploration. The singer's inner monologue hints at a deeper yearning for meaningful experiences and connections, ultimately emphasizing the human need for adventure and growth amidst life's uncertainties.


Line by Line Meaning

何かさ- ほう
Hmm, what's up?


何かなに? 何の話?
What do you mean? What are you talking about?


天気さ一 天気 なんだなんだ
The weather, what's the weather like?


ど-したアニ
What's wrong, dude?


いいとさ- イエーうん天気
It's all good, yeah, the weather is fine


いいとなによ
It's good, what's the matter?


どっかさ- どっかじゃ全然
Somewhere, it's completely different


解んな いっつ一の
Don't know, it's a real mystery


いきたくなるっつってんの
Saying you wanna go somewhere?


イエーイエーMY MAN ANIに
Yeah, yeah, to my man, what's up


ビッグシャリラーを送りつつも
Sending big love while I'm at it


BO・S・Eことぼくも思うに
And personally, known as BOSE, I think too


そ-いうことあるよ しかもふいに
That's how things are, sometimes suddenly


つり革でなんとかバランス保ち
Holding onto the strap, trying to keep balance


もちなおし視線をひょいと上に
Adjusting, raising the gaze slightly


MAN TO MAN 実績ナンバーワン
Man to man, number one in achievements


独自のカリキュラム
His own curriculum


「フン」鼻でわらう ため息もらす
Snorting, laughing with a sigh


「はぁ」さらに文字を探す
Saying 'ha' and searching for more words


使い捨て文明 消費社会
Disposable civilization, consumer society


あみだなの雑誌は今日発売
The popular magazine is out today


ガタン いつものカーブをぬける
Clatter, turning the corner like always


またすこしスピードあげる
Speeding up a little more


じっと手を見る じっと手を見る
Staring at my hands, staring at my hands


意味もなくじっと手を見る
Staring at my hands for no reason


誰かが鼻をすする 新聞をめくる
Someone sniffles, turning the newspaper


かえってひきたつ静寂
Surprisingly, the silence stands out


知らぬまに何故か
Before you know it, somehow


ひとりしゃべっている
Talking to oneself


「温かい所に行きたいナリ」
I wanna go somewhere warm, you know


て言うけども言うけども
I keep saying that, but


言うけどもよ-
I keep saying, hey


はい そうですかっとは
Yes, I see


行きますかっての
Shall we go?


なあシンコちゃん
Hey Shin-chan.


ほっほうそう来る 君らあっそう
Oh, is that how it is? You guys like that


お前は少しだまってろと
You, just be quiet for a bit


ハゲた事ばっかぬかしてんなと
You keep talking about trivial things


イエーイエーイエー
Yeah, yeah, yeah


ビートに乗った気分屋ことアニ
In the mood on this beat, it's me, dude


思うにそれもあるけど
I mean, that's true, but


本当に行きたくなるのはこんな時
It's really times like these when I wanna go


アラ 雨 どうしましょ
Hey, it's raining, what should we do?


やだ 洗濯 入れないと
Oh no, I have to do the laundry


しかしすべり悪いわねー
But it's slippery, huh


このサッシ 今度
This sliding door, next time


なおさなきや徹底的に
Gotta fix it, completely


アーラ 奥さんどちらまで?
Oh, ma'am, how far to your destination?


ふん ふん や-ね-
Hmm, hmm, I see


今日だけは絶対雨の心配
Today, absolutely worry about the rain


な-いっつってたのに
I said there wouldn't be any


な-いっつってたのに
I said there wouldn't be any


な-いっつってたのにね-
But I said there wouldn't be any


キャッ!!いけない!!おふろ!!水!!!
Oh no! The bath! The water!!


デケデンデケデンデケデンデンデ
Clatter, clatter, clatter, clatter


キュッ!!イェイ!!すべりこみセーフ
Whew! Yeah! Managed to slide in safely


省エネルギー略して省エネーッ
Energy saving, shortened to energy!!


あいった-!もうこんな時間
Wow! It's already this late


な-んにしよう?晩ごはん
What should we do? Dinner?


今日はおとうふ?今日‥・とうふ?
Does tofu sound good today? Wait, tofu today?


京都府?!はっ?!京都行きた-い!!
Kyoto?? Oh! I wanna go to Kyoto!!


これどうです?ボーズ君
How about this? Bose, what do you think?


ちゃんと伝わったしょ
Did it get through properly?


イキフンつ一か
A sense of excitement, huh?


フンイキつ-かフィーリング
A feeling of excitement or a vibe


このナスボケつ-か
This humorous or ridiculous situation


ボケナスつ-か
A bad joke or remark


Shut Fuck up !!
Shut the hell up!!


にゃにゃにゃにお一っ
Nya, nya, nya, oh boy


ビートに乗ったアジアのカベこと
The big wall of Asian rapping on this beat


スチャダラのりべ口MCボーズ
Sutchadara's lively-mouthed MC, Bose


恥じらいながらもROCKするゾと
With shyness but still rocking it


9回裏 二死満塁
Bottom of the 9th, two outs, bases loaded


一打サヨナラ23
One hit, walk-off, 2-3


ミットを見つめ よしこれで行く
Gazing at the mitt, alright, here we go


ふりかぶるその時 監督のタイム
As I wind up, the coach calls time


マウンドにゆっくり近づきつつ
Slowly approaching the mound


夜空を静かに見上げる監督
The coach quietly looks up at the night sky


重く閉ざした口を開く
Opening the tightly closed mouth


「う-ん いわゆる旅にでも
Hmm, like what you'd call a journey maybe


いきたいですね」
I'd like to go


もしもしボーズ君 な-んやソレ
Hello, Bose, what's that?


チト時代とズレたみたいね-
Seems like you're a bit off from the times


スチャダラの
From Sutchadara's


テリー・ファンクことアニ
Terry Funk, aka Ani


汚名挽回 Kick it like this
Redeeming the disgrace, kicking it like this


あたし-女子大生 今日デート
I'm a college girl, going on a date today


彼ベンツー 今夕暮れ-
He's in a Benz, this evening


キスチャンス ん-っ
Chance for a kiss, mmm


「カニ食べた-い」うるヘーっ!!
I wanna eat crab! Yes!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 洋介 松本, 真介 松本, 誠 光嶋

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

soundservice7

警察に怒られてましたが来年も無事に開催されることを祈っています。楽しいので

More Versions