ROCKs
大黒摩季 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wow wow wow Wow wow wow
Wow wow wow Wow wow wow

ねぇちょっと CHACAオモシロイことない?
洋服も化粧品も
夜遊びも飽きちゃったよねェ〜
合コンしても ロクなのいないし
ロック歌手もモデルのコも
みんな同じよ醤油顔

(What's up!!)サラ・コナーのように
(Do it!!)アメ車カッ飛ばして
(What's up!!)マシンガンを持って
(Let's go!!)サバイバルゲーム
(What's up!!)刺激が欲しいでも恥ずかしい...
男女平等な自由な国だもの問題ない

I'm gonna be〜

常識人間を変えるのさ
ニューミュージックなんて聞きたくないね
女もギンギン立つぐらい 罪深い ROCK しようゼぃ

Wow wow wow Wow wow wow

あんたってまぁよくしゃべる男ね
ためになんない雑学や
閉鎖的な僕の軽チャー
親のすねを骨までかじって
金まいて女抱いて
夢を語っても何だねぇ...?

(Beat up!!)空を飛びたい
(Go now!!)海にもぐってみたい
(Beat up!!)スペインに行きたい
(Let's go!!)夢が一杯
(Beat up!!)OL だけじゃお金足りない
水割り作ってるアタシの方がなんぼか ましだわ

I'm gonna be〜

合理的社会を駆け抜けろ
TV の中でなりきってないで
女もガンガン硬くなって 汗まみれのROCK しようゼぃ
(Hey! Hey! Hey!...]

無駄だと言われることも
寄り道したりすることも
別に自分が納得すれば
それでいいんじゃないの
やったもん勝ちじゃないの結局Stand up girls!!

I'm gonna be〜

固定概念をブチ壊そう
出すぎた杭はもう打てやしない
まだまだ遅くはない 人生はこれから

Wow... I'm gonna be〜

自分自身を変えるのさ
不屈なポリシーと貪欲な快楽
女も拳を振り上げて 魂の ROCK しようゼぃ

Hey!
Na na na... Na na na...
I'm gonna be〜
Na na na... Na na na...




Wow wow wow Wow wow wow
Wow wow wow Wow wow wow

Overall Meaning

The song "ROCKs" by 大黒摩季 is a high-energy anthem about breaking free from societal norms and expectations, and embracing a new, adventurous spirit. Through its lyrics, the song encourages listeners to pursue excitement and change in their lives, and to reject the limitations that society often imposes.


The opening lines of the song set the tone for its rebellious spirit, with the singer declaring that she is bored with the typical trappings of life - clothes, makeup, and nightlife - and is seeking something more exciting. She mentions that even going on group dates isn't fulfilling anymore.


In contrast to this boredom, the singer describes a wild, adventurous spirit that she wants to embrace. She references the character of Sarah Connor from the Terminator movies, and imagines herself driving an American muscle car and playing a game of survival with a machine gun. She acknowledges that seeking out excitement can be embarrassing, but asserts that it's perfectly acceptable in a free and equal society.


The chorus of the song repeatedly declares the singer's intention to change herself - "I'm gonna be" - and encourages listeners to do the same. She urges people to break free from their own fixed ideas and societal expectations, and to pursue their dreams and desires with passion and energy.


Overall, "ROCKs" is a song that celebrates individuality and rebellion, and encourages listeners to take risks and break free from conformity.


Line by Line Meaning

ねぇちょっと CHACAオモシロイことない?
Hey, don't you think things are a bit boring? Let's do something interesting!


洋服も化粧品も 夜遊びも飽きちゃったよねェ〜
Clothes, cosmetics, and nightlife are all tiresome, aren't they?


合コンしても ロクなのいないし
Even at mixers, there's no one worth it.


ロック歌手もモデルのコも みんな同じよ醤油顔
Rock singers and model girls are all the same, plain faces.


(What's up!!)サラ・コナーのように (Do it!!)アメ車カッ飛ばして (What's up!!)マシンガンを持って (Let's go!!)サバイバルゲーム
(What's up!!) Like Sarah Connor, (Do it!!) driving a muscle car, (What's up!!) holding a machine gun, (Let's go!!) playing a survival game.


(What's up!!)刺激が欲しいでも恥ずかしい... 男女平等な自由な国だもの問題ない
(What's up!!) Even though I want stimulation, it's embarrassing... But it's a free country with gender equality, so there's no problem.


I'm gonna be〜
I'm going to be...


常識人間を変えるのさ
I'm going to change how people view normal.


ニューミュージックなんて聞きたくないね
I don't want to listen to any new music.


女もギンギン立つぐらい 罪深いROCKしようゼィ
Women, let's rock so hard we're trembling with sinful desire.


あんたってまぁよくしゃべる男ね
You're quite the talkative man, aren't you?


ためになんない雑学や 閉鎖的な僕の軽チャー
Useless trivia and my narrow-minded, casual lifestyle.


親のすねを骨までかじって 金まいて女抱いて
Biting my parents' shins to the bone, spending money on women, and sleeping around.


夢を語っても何だねぇ...?
But even if I talk about my dreams, what's the point?


(Beat up!!)空を飛びたい (Go now!!)海にもぐってみたい (Beat up!!)スペインに行きたい (Let's go!!)夢が一杯 (Beat up!!)OLだけじゃお金足りない 水割り作ってるアタシの方がなんぼか ましだわ
(Beat up!!) Wanting to fly in the sky, (Go now!!) wanting to dive in the ocean, (Beat up!!) wanting to go to Spain, (Let's go!!) dreaming big! (Beat up!!) Money isn't enough just being an office lady, it's better to be me, who mixes drinks.


合理的社会を駆け抜けろ
Let's run through this rational society.


TV の中でなりきってないで
Stop imitating TV characters and be yourself.


女もガンガン硬くなって 汗まみれのROCKしようゼィ
Women, let's rock hard and get all sweaty.


(Hey! Hey! Hey!...]
(Hey! Hey! Hey!...)!


無駄だと言われることも
Even if it's said to be useless,


寄り道したりすることも
Or if we go off one's way.


別に自分が納得すれば
As long as we're satisfied,


それでいいんじゃないの
Isn't it good enough?


やったもん勝ちじゃないの 結局Stand up girls!!
It's not about who won or lost. In the end, stand up girls!!


固定概念をブチ壊そう
Let's destroy the fixed idea.


出すぎた杭はもう打てやしない
No use in trying to push in a stake that's already gone too far.


まだまだ遅くはない 人生はこれから
It's not too late yet. Life is just getting started.


自分自身を変えるのさ
I'm going to change myself.


不屈なポリシーと貪欲な快楽
With unyielding principles and an insatiable thirst for pleasure.


女も拳を振り上げて 魂のROCKしようゼィ
Women, let's raise our fists and rock with our souls.


Hey!
Hey!


Na na na... Na na na...
Na na na...Na na na...


I'm gonna be〜
I'm going to be...


Na na na... Na na na...
Na na na...Na na na...


Wow wow wow Wow wow wow
Wow wow wow Wow wow wow




Writer(s): 大黒 摩季

Contributed by Arianna F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions