シルエット・ロマンス
島津亜矢 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
いつもヒロイン つかの間の
鏡に向かって アイペンシルの
色を並べて 迷うだけ
窓辺の憂(うれ)い顔は 装(よそお)う女心
茜色(あかねいろ)のシルエット
ああ あなたに 恋心ぬすまれて
もっと ロマンス 私に仕掛けてきて
もっと ロマンス
ときめきを止めないで
あなたのくちびる 首すじかすめ
私の声も かすれてた
無意識にイヤリング 気付いたらはずしてた
重なり合うシルエット シルエット
ああ 抱きしめて 身動き出来ないほど
もっと ロマンス 甘くだましてほしい
ああ 抱きしめて 鼓動(こどう)がひびくほどに
もっと ロマンス 激しく感じさせて
ああ あなたに 恋心ぬすまれて
もっと ロマンス 私に仕掛けてきて
ああ あなたに 恋もよう染められて
もっと ロマンス
ときめきを止めないで
The song "シルエット・ロマンス" by 島津亜矢 talks about a woman who is in love and dreams of being a heroine. She stands in front of the mirror with her make-up, but can't seem to decide on the right shade of eye-pencil. Her sad face reflects her inner feelings which she tries to hide with her make-up. The lyrics are full of metaphors and portray the emotions of a woman who is deeply in love. She is trying hard to hide her feelings, but her body language gives it all away. In the next verse, the song mentions her lover's lips and the way they kiss her neck as she whispers her love for him.
The chorus of the song repeats the line "ああ あなたに 恋心ぬすまれて" which means "Oh, my heart has been stolen by you". The lyrics talk about the woman's wish for more romance and passion in her relationship. She wants her lover to embrace her tightly and not let go until she feels completely overcome by passion. The song reflects the feeling of being in love and creates a mood of tenderness, desire and longing.
Line by Line Meaning
恋する女は 夢みたがりの
Women in love are always dreaming
いつもヒロイン つかの間の
Like a fleeting moment of being the singer
鏡に向かって アイペンシルの
Facing the mirror and hesitating over which color of eyeliner to use
色を並べて 迷うだけ
Just hesitating and lining up colors
窓辺の憂(うれ)い顔は 装(よそお)う女心
The sad face at the window is a woman's fake heart
茜色(あかねいろ)のシルエット
A silhouette of crimson color
ああ あなたに 恋心ぬすまれて
Oh, my love for you is hidden away
もっと ロマンス 私に仕掛けてきて
Bring more romance to me
ああ あなたに 恋もよう染められて
Oh, my love for you is ever-present
もっと ロマンス ときめきを止めないで
Bring more romance and never stop the fluttering in my heart
あなたのくちびる 首すじかすめ
Tracing your lips and neck
私の声も かすれてた
My voice is also hoarse
無意識にイヤリング 気付いたらはずしてた
Unconsciously taking off my earrings without noticing
重なり合うシルエット シルエット
Overlapping silhouettes
ああ 抱きしめて 身動き出来ないほど
Oh, hold me so tight I can't move
もっと ロマンス 甘くだましてほしい
Bring more romance and sweetly deceive me
ああ 抱きしめて 鼓動(こどう)がひびくほどに
Oh, hold me until my heart races
もっと ロマンス 激しく感じさせて
Bring more romance and make me feel it deeply
ああ あなたに 恋心ぬすまれて
Oh, my love for you is hidden away
もっと ロマンス 私に仕掛けてきて
Bring more romance to me
ああ あなたに 恋もよう染められて
Oh, my love for you is ever-present
もっと ロマンス ときめきを止めないで
Bring more romance and never stop the fluttering in my heart
Contributed by Owen M. Suggest a correction in the comments below.