She's performed with Yoko Kanno, ZABADAK, SAMPLY RED, Yayoi Yula, and she was once in a group called Marsh-Mallow. Arai had her debut in 1986, with the song "Beautiful Planet".
'Voices" the theme to Macross Plus, is probably her most famous single until now.
Hayabusa
新居昭乃 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
思い出す ここがどこか
悪い夢 それよりも まだ 深く
神話さえ沈んだ
誰がこの闇を知る
風も吹かない
誰も届かない遠さをここに記そう
どこにも行けないでいた
どこから来たのかさえ
ただ一心に求めてたもの
光 目の奥で滲んだ
君を呼び続けた
それが何かも忘れて
声も途絶えてしまう
夜に溶けた
君を呼び続けた
星は遠くまたたいて
誰がこの闇を知る
風も吹かない
誰も届かない遠さをここに記そう
The lyrics to 新居昭乃's song Hayabusa evoke a sense of searching and longing amidst a dark and mysterious setting. The song begins with the singer waking up at dawn and trying to remember where they are. The dream they had seems insignificant compared to the darkness that surrounds them and the sinking of even mythological figures. The imagery of the darkness and loneliness sets the stage for a search for meaning, purpose, and connection.
The singer then asks who knows about this darkness and how to find their way out of it. The despair of no wind blowing and no one being able to reach them is palpable. The line "let's record the distance that no one can reach" implies a sense of futility and the desire to document the vast, empty expanse that they have found themselves in. In the second stanza, the singer wonders where they came from and longs for light. They call out for that which they desire most, continuously and until their voice gives out. Even the stars seem distant, but they continue to shine.
Line by Line Meaning
夜明けに目が覚めて
As I wake up to the light of dawn
思い出す ここがどこか
I remember that I don't know where I am
悪い夢 それよりも まだ 深く
A bad dream that's not as deep as what's really troubling me
神話さえ沈んだ
Even myths have perished
誰がこの闇を知る
Who knows this darkness?
風も吹かない
No wind blows
誰も届かない遠さをここに記そう
Let's write down the unreachable distance here
どこにも行けないでいた
I couldn't go anywhere
どこから来たのかさえ
I don't even know where I came from
ただ一心に求めてたもの
The only thing I desperately sought
光 目の奥で滲んだ
Is the light that blurred in the depths of my eyes
君を呼び続けた
I kept calling out to you
それが何かも忘れて
Forgetting even what that was
声も途絶えてしまう
My voice also becomes silent
夜に溶けた
Melting into the night
星は遠くまたたいて
As the stars twinkle far away
Writer(s): 新居 昭乃, 保刈 久明, 新居昭乃
Contributed by London J. Suggest a correction in the comments below.