Tatsuya also acts as a TV/radio personality. He currently has his own radio program on FM Yokohama 80MHz. As an industrial designer, he has managed many designs for PCs and accessories, tableware, etc. Every time an event, exhibition or concert is planned, art performances and live orchestras follow.
Tatsuya often produces the costumes and stages for his concerts and becomes very involved in his projects. He is a writer, and has published numerous books and essays. Tatsuya also had a monthly magazine publication that ran for two years called Gekkan Ishii WIDESHOW (月刊石井竜也 WIDESHOW). His most recent book about the Iraq War was in collaboration with writer Ryuichi Hirokawa (広河隆一) and came out in April 2004.
Alongside his many artistic talents, Tatsuya Ishii has also produced two films, ACRI ~The Legend of Homo-Aquarellius (1996) and Kappa (1994). In addition to producing ACRI, Tatsuya teamed up with artists Char and Ariga Nobuo to produce a soundtrack for the movie, under the band name ACRI. He has produced songs for many other singers as well.
As an artist, singer, writer, producer, radio personality, even architect, Tatsuya Ishii's numerous talents make him a unique multi-artist in Japan. His ability to utilize a number of styles, forms and materials gives him an interesting edge that never fails to amaze his fans.
恋よ来い
石井竜也 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
おいらの 腕の中へ
好きなくせに意地を
張ってる 損するタイプ
恋は抱きしめあって
はじめてちゃんと愛に変わるよ
そんなもんさ
きっと そんなもんさ
だから今すぐに 裸のおつきあい
とにかくこの思い
わかっておくれよBABY
からだの隅々を
愛してゆくうちに
心の距離さえも
なくなる それが恋
恥ずかしそうに目を
そらせば もうこっちのもん
最後の一枚を
てこずる せつない時
それは一応こばむ
これ女心 気持ちもそぞろ
そんなもんさ
きっと そんなもんさ
わけなんか 誰もわからないんだ
だけどこの恋が
このまま終わるなら
無理矢理この思い
わかっておくれよBABY
おいでよ すぐここへ
おいらの 腕の中へ
好きなくせに意地を
張ってる 損するタイプ
I want you You love me
I need you Making love
I want you You love me
I need you Making love
恋よ来い おまえは
本当に きまぐれな夢
恋よ来い おまえは
本当に はかなげな花
恋よ来い おまえは
本当に きまぐれな夢
恋よ来い おまえは
本当に はかなげな花
The lyrics of 石井竜也's song 恋よ来い depict the complexities and vulnerabilities of love and relationships. The song begins with a plea for love to come closer, to be embraced in one's arms - conveying a sense of longing and desire. The singer expresses frustration towards the one they love, describing them as someone who puts up a front and is stubborn, ultimately leading to self-inflicted losses. However, the lyrics emphasize that true love blossoms when two individuals embrace each other and allow themselves to be vulnerable, creating a transformation from mere liking to profound love.
As the song progresses, it delves deeper into the dynamics of relationships, highlighting the importance of physical and emotional intimacy. The lines suggest that understanding each other's deepest desires and insecurities, and cherishing every part of each other's bodies, can bridge any emotional distance that may exist. This connection is emphasized as the essence of love itself - a journey of mutual acceptance and affection that transcends physical boundaries.
The lyrics also touch upon the hesitations and vulnerabilities that often accompany romantic relationships. The singer describes moments of shyness and awkwardness, as well as the struggle to open up completely, especially during intimate moments. The complexities of the female heart and the uncertainty of emotions are acknowledged, adding layers of emotional depth to the narrative of love and longing.
Towards the end of the song, the plea for love to come closer is repeated, emphasizing the transient and delicate nature of love and dreams. The imagery of love being compared to a whimsical dream and fleeting flower adds a poetic touch to the lyrics, underscoring the ephemeral and unpredictable essence of love itself. Overall, the song captures the essence of love as a nuanced and intricate emotion, with its highs and lows, vulnerabilities, and transformative power.
Line by Line Meaning
おいでよ すぐここへ
Come here, right into my arms
おいらの 腕の中へ
Into my embrace
好きなくせに意地を
Despite liking, being stubborn
張ってる 損するタイプ
Acting tough, the type that loses out
恋は抱きしめあって
Love is about embracing each other
はじめてちゃんと愛に変わるよ
Only then does it turn into true love
そんなもんさ
That's just the way it is
きっと そんなもんさ
Surely, that's just how it is
わけなんか 誰もわからないんだ
Nobody really understands the reason
だから今すぐに 裸のおつきあい
So let's engage in naked intimacy right now
とにかくこの思い
Anyway, these feelings
わかっておくれよBABY
Understand it, baby
からだの隅々を
Every inch of our bodies
愛してゆくうちに
As we continue to love each other
心の距離さえも
Even the distance of our hearts
なくなる それが恋
Will disappear, that is love
恥ずかしそうに目を
Blushing, turning your eyes away
そらせば もうこっちのもん
If you avoid it, you'll be mine
最後の一枚を
The last piece
てこずる せつない時
Struggling, painful times
それは一応こばむ
At first, it's a bit troubling
これ女心 気持ちもそぞろ
This is a woman's heart, feelings are mixed
だけどこの恋が
But if this love
このまま終わるなら
Ends like this
無理矢理この思い
Against my will, these feelings
わかっておくれよBABY
Understand it, baby
I want you You love me
I want you, you love me
I need you Making love
I need you, making love
恋よ来い おまえは
Love, come to me, you
本当に きまぐれな夢
Truly, a whimsical dream
恋よ来い おまえは
Love, come to me, you
本当に はかなげな花
Truly, a fleeting flower
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ishii tatsuya
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind