In April of 1987, on the way to a performance in Fukuoka, she suddenly collapsed. Rushed to hospital, she was diagnosed with bilateral femoral necrosis brought on by chronic hepatitis. Until August she was confined to hospital and eventually showed signs of recovery. She commenced recording a new song Midaregami in October, and in 1988 performed at a concert called Fushichou konsaato (Phoenix Concert) at the Tokyo Dome. Against overwhelming pain in her legs, she performed a total of 39 songs while assuring her fans that she had completely recovered. However, on 24 May 1989, having been re-admitted to the Juntendou hospital in Tokyo, she died from interstitial pneumonitis at the age of 52.
In July 1989 after her death, she became the first female recipient of the National Prize of Honour (国民栄誉賞) for her longstanding contributions to the music industry.
In 1993, the Misora Hibari-kan opened in Arashiyama, Kyoto. Its popularity with fans and tourists has endured through to the present.
Her most famous song, "Kawa no nagare no yō ni," (1989) was voted #1 in a 1997 NHK poll of the best Japanese songs of all time.
時には母のない子のように
美空ひばり Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
だまって海を見つめていたい
時には母のない子のように
ひとりで旅に出てみたい
だけど 心は すぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を 話せない
時には母のない子のように
長い手紙を書いてみたい
時には母のない子のように
大きな声で叫んでみたい
だけど 心は すぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を 話せない
The lyrics to 美空ひばり's song 時には母のない子のように are about the longing and pain of a child who has lost their mother. The singer expresses a desire to sometimes sit silently and stare at the sea, and at other times to venture out alone on a journey. These would be pursuits that a motherless child might engage in, as they are trying to find solace and meaning in their life without their mother.
The singer's heart is quickly changing, as they struggle with the pain of being a motherless child. They feel unable to talk to anyone about their love, or lack thereof, without their mother. They also express a desire to write long letters and scream loudly, as a way of coping with their emotions, which they feel are not understood by others.
Overall, the song is a poignant reflection on the complexities of losing a mother, and the singers' attempts to navigate their feelings of grief and isolation.
Line by Line Meaning
時には母のない子のように
Sometimes, I want to stare at the sea silently like a child without a mother
だまって海を見つめていたい
and sometimes, I want to take a journey alone like a child without a mother
時には母のない子のように
But, my heart changes quickly
ひとりで旅に出てみたい
If I become a child without a mother, I can't speak of any love to anyone
だけど 心は すぐかわる
Sometimes, I want to write a long letter like a child without a mother
母のない子になったなら
and sometimes, I want to scream loudly like a child without a mother
だれにも愛を 話せない
But, my heart changes quickly
時には母のない子のように
If I become a child without a mother, I can't speak of any love to anyone
長い手紙を書いてみたい
Sometimes, I want to write a long letter like a child without a mother
時には母のない子のように
and sometimes, I want to scream loudly like a child without a mother
大きな声で叫んでみたい
But, my heart changes quickly
だけど 心は すぐかわる
If I become a child without a mother, I can't speak of any love to anyone
Contributed by Tristan K. Suggest a correction in the comments below.
Mei Wang
時には母のない子のように
作詞:寺山修司 作曲:田中未知
時には母の ない子のように
だまって 海を みつめていたい
時には母の ない子のように
ひとりで 旅に 出てみたい
だけど心は すぐかわる
母のない子に なったなら
誰にも愛を 話せない
時には母の ない子のように
長い手紙を 書いてみたい
時には母の ない子のように
大きな 声で 叫んでみたい
だけど心は すぐかわる
母のない子に なったなら
誰にも愛を 話せない
笛吹童子
タイトル:時には母のない子のように
歌手:カルメン・マキ
作詞:寺山修司
作曲:田中未知
編曲:山屋清
時には母のない子のように
だまって海をみつめていたい
時には母のない子のように
ひとりで旅に出てみたい
だけど心はすぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を話せない
時には母のない子のように
長い手紙を書いてみたい
時には母のない子のように
大きな声で叫んでみたい
だけど心はすぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を話せない
Mei Wang
時には母のない子のように
作詞:寺山修司 作曲:田中未知
時には母の ない子のように
だまって 海を みつめていたい
時には母の ない子のように
ひとりで 旅に 出てみたい
だけど心は すぐかわる
母のない子に なったなら
誰にも愛を 話せない
時には母の ない子のように
長い手紙を 書いてみたい
時には母の ない子のように
大きな 声で 叫んでみたい
だけど心は すぐかわる
母のない子に なったなら
誰にも愛を 話せない
Mei Wang
感情豐富的歌曲,聽聽'忍不住都掉淚。
江明忠
Mei Wang 沒錯,夜深人靜時聽了會感傷
yukiyukis1 yuki
やはり、歌い上げてしまいますね…余韻というか余白に浸れない。
比利時布魯日
感謝你分享這樣有情有味的歌謠,假使有中文翻譯將是更加完美
Mei Wang
林慧玲 中文翻譯要請高手出列。手邊日文歌詞應該有的
Mei Wang
中文歌有翻譯為孤兒淚,鄧麗君劉德華有演唱,詞都不一樣呵呵
江憶文
謝謝你,分享這麼多美空這些優質歌曲,非常好聽,不受時間所限制
Mei Wang
我好喜歡她的歌。希望有更多的人一起來欣賞聆聽。。願好歌永流傳
トミちゃん
やっぱりひばりさんはうまいな~何度も聞いてしまう