知床旅情
美空ひばり Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

知床の岬に はまなすの咲くころ
思い出しておくれ 俺たちのことを
飲んで騒いで 丘にのぼれば
はるかクナシリに 白夜は明ける

旅の情か 酔うほどにさまよい
浜に出てみれば 月は照る波の上
君を今宵こそ 君を抱きしめんと
岩かげに寄れば ピリカが笑う

別れの日は来た 知床の村にも
君はでてゆく 峠をこえて




忘れちゃいやだよ 気まぐれ烏さん
わたしを泣かすな 白いかもめよ

Overall Meaning

In the song 知床旅情 (Shiretoko Ryojo), 美空ひばり (Miyuki Hirai) sings about the memories of her travels to Shiretoko, a peninsula in Hokkaido known for its abundant wildlife and stunning scenery. The opening line refers to the blooming of the hasunatsu flower that typically occurs in May, a sign of the coming summer. The singer implores her listener to remember their shared experiences during their travels there.


The second stanza speaks about the intoxicating power of travel and the beauty of nature. The moon shines down on the waves as they crash on the shore, and the singer proclaims that she wants to hold her companion close that night, under the shelter of a rock. The third and final stanza contains a farewell message, as the singer acknowledges that the day of parting has come. However, she begs her significant other not to forget their time together, as life moves on.


Overall, the song is a poignant reflection on the power of travel and fleeting encounters, as well as the complex mix of emotions that come with them.


Line by Line Meaning

知床の岬に はまなすの咲くころ
During the time when the Hamanasu flowers bloom on the Shiretoko cape


思い出しておくれ 俺たちのことを
Please remember us


飲んで騒いで 丘にのぼれば
Drinking and making noise as we climb up the hill


はるかクナシリに 白夜は明ける
Dawn breaks with a white night in the far-off Kunashiri


旅の情か 酔うほどにさまよい
Strong emotions on the journey, wandering to the point of drunkenness


浜に出てみれば 月は照る波の上
If you go to the beach, the moon shines on the waves


君を今宵こそ 君を抱きしめんと
Tonight, I want to hold you tight


岩かげに寄れば ピリカが笑う
If you come to the shadow of the rock, the Ptarmigan will laugh


別れの日は来た 知床の村にも
The day of parting has come, even in the village of Shiretoko


君はでてゆく 峠をこえて
You will go beyond the mountain pass


忘れちゃいやだよ 気まぐれ烏さん
Mr. Fickle Crow, I don't want to forget you


わたしを泣かすな 白いかもめよ
White seagull, don't make me cry




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: morishige hisaya

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jane Pang

HIBARI MISSORA💖👸🌟🤩🌠
Great!🎼🎵🎤📀🎧🎬💯👍👏
From Hong Kong🙋‍♀️🌏💝🌺🥰

Marcelo eizo Otsubo

EXCELENTE INTERPRETAÇÃO MUSICAL DA FALECIDA CANTORA HIBARI MISSORA. BOA TARDE.

More Versions