Born Harumi Kitamura (北村春美, Kitamura Harumi) in Kyoto, she made her debut in 1964.
十円ぽっちでごめんなさい
都はるみ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
会社なんかは ほっといて
あのねモシモシ 赤電話
おかげで あの人
サット サット
しかけて帆かけてとんで来る
アラわるいわネ
十円ぽっちで ごめんなさい
娘ごころの ありったけ
好きなの 好きだわ 愛してる
あとは たのむわ この手紙
郵便切手を
ソット ソット
しかけて帆かけてはりつける
アラわるいわネ
十円ぽっちで ごめんなさい
ノサイサイ
イカス おかたと バスの中
目と目があうたび 胸が鳴る
夢を見るよな このチャンス
乗り越ししますわ
チョイト チョイト
しかけて帆かけて車掌さん
アラわるいわネ
十円ぽっちで ごめんなさい
ノサイサイ
The song, "十円ぽっちでごめんなさい" by 都はるみ, tells the story of a young woman who is eagerly waiting for her lover to arrive. She tells her boss that she needs to leave work in order to meet him and then waits by the phone for him to call. When he does call, she rushes out to meet him, despite the fact that she only has ten yen in her pocket. She apologizes for having so little money to contribute towards their date, but he reassures her that it doesn't matter. She then takes a bus with him, and they share a romantic moment as they look into each other's eyes.
The lyrics describe the excitement and anxiety that come with falling in love, as well as the feeling of not wanting to miss out on any opportunities to be with the person you care about. The use of the phrase "十円ぽっちでごめんなさい" (sorry for only having ten yen) represents the idea that love is more important than material possessions and that true love can overcome any obstacle.
Line by Line Meaning
イヤよ すぐ来て すぐ逢って
I don't want to wait, come to me quickly
会社なんかは ほっといて
Forget about work for now
あのねモシモシ 赤電話
Hey, this is the red phone
おかげで あの人
Thanks to it, that person
サット サット
Quickly, quickly
しかけて帆かけてとんで来る
Sailing and flying quickly towards me
アラわるいわネ
It's a bit naughty
十円ぽっちで ごめんなさい
Sorry, just a dime
ノサイサイ
Don't mind it
娘ごころの ありったけ
With all my daughterly heart
好きなの 好きだわ 愛してる
I love him because I like him
あとは たのむわ この手紙
And now, I entrust this letter to you
郵便切手を
With a postage stamp
ソット ソット
Quietly, quietly
しかけて帆かけてはりつける
Sail and hang it quietly
アラわるいわネ
It's a bit naughty
十円ぽっちで ごめんなさい
Sorry, just a dime
ノサイサイ
Don't mind it
イカス おかたと バスの中
On the bus with a cool gentleman
目と目があうたび 胸が鳴る
Every time our eyes meet, my heart races
夢を見るよな このチャンス
This feels like a dream opportunity
乗り越ししますわ
I'll get off at the wrong stop
チョイト チョイト
A little, a little
しかけて帆かけて車掌さん
Sailing and calling to the conductor
アラわるいわネ
It's a bit naughty
十円ぽっちで ごめんなさい
Sorry, just a dime
ノサイサイ
Don't mind it
Writer(s): 遠藤実
Contributed by Dylan F. Suggest a correction in the comments below.