His most famous songs include Ahwak ("I love you"), Khosara ("A pity"), Gana El Hawa ("Love, come to us"), Sawah ("Wanderer"), Zay el Hawa ("It feels like love"), and El Massih ("The Christ"), among the 260 songs that he recorded. His last, and perhaps most famous, song, Qariat el-Fingan ("The fortune-teller"), featured lyrics by Nizar Qabbani and music by Mohammed Al-Mougy. Abdel Halim's big screen debut was "Lahn El Wafa" ("The Song of Faithfulness"), in which he starred with Shadia. He starred in twenty films, including "Dalilah", which was Egypt's first colored motion picture.
Esbakni Ya Kalbi
Abdel Halim Hafez Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
قل لي إلى أين المسير
في ظلمة الدرب العسير
طالت لياليه بنا والعمر لو تدري قصير
قل لي إلى أين المسير
في ظلمة الدرب العسير
طالت لياليه بنا والعمر لو تدري قصير
قل لي إلى أين المسير
في ظلمة الدرب العسير
طالت لياليه بنا والعمر لو تدري قصير
قل لي إلى أين المسير
في ظلمة الدرب العسير
طالت لياليه بنا والعمر لو تدري قصير
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
في ظلمة الأسر يا مالكا القلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه
آه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه آه آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه
آه آه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه، مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
في ظلمة الأسر يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه
آه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه آه آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
آه (آه) آه
آه آه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه
آه (آه) آه من الأيام آه
لم تعطِ من يهوى مناه، مناه
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
في ظلمة الأسر يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
رحماك، رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
ليلي ضنى صبحي أسى
عيشي على الدنيا سراب
رحماك، رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
ليلي ضنى صبحي أسى
عيشي على الدنيا سراب
رحماك، رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
رحماك من هذا العذاب
قلبي من الأشواق ذاب
ليلي ضنى صبحي أسى
عيشي على الدنيا سراب
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
في ظلمة الأسر يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
النهر ظمآن لثغرك العذب
النهر ظمآن لثغرك العذب
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
The song "Ya Malikan Kalbi" by Abdel Halim Hafez is a romantic, melancholic ballad that expresses the singer's longing for his beloved. The title translates to "You are the Owner of My Heart" and the lyrics repeat this phrase throughout the song. The singer compares his beloved to a refreshing stream, saying that his heart is thirsty for her sweetness.
In the second verse, the singer asks where his journey is headed and wonders about the darkness of the path ahead. He also reflects on how short life can be and how many nights he has spent longing for his beloved. The chorus repeats the title phrase, emphasizing the singer's devotion to his beloved.
The third and final verse begins with the plea "have mercy" and describes the singer's heart melting with longing. The line "live life as a mirage" is particularly poignant, suggesting that the singer feels his love is unattainable and fleeting. The song ends with another repetition of the chorus, underscoring the singer's deep affection for his beloved.
Overall, the lyrics of "Ya Malikan Kalbi" express intense longing and devotion, painting a picture of a love that is both passionate and painful. This song is a classic example of the romantic ballad style that has made Abdel Halim Hafez a beloved figure in Arabic music.
Line by Line Meaning
يا مالكا قلبي يا آسراً حبي
Oh you who captured my heart and soul
النهر ظمآن لثغرك العذب
The river thirsts for your sweet mouth
مل بي له مل بي يا مالكا قلبي
My heart is overflowing for you
قل لي إلى أين المسير
Tell me, where are we heading?
في ظلمة الدرب العسير
In the darkness of the difficult path
طالت لياليه بنا والعمر لو تدري قصير
Its nights have been long for us and if you knew, life is short
يا فاتنا عمري هل إنتهى أمري
Oh my attractive one, has my fate come to an end?
أخاف أن أمشي في غربتي وحدي
I fear walking alone in my loneliness
في ظلمة الأسر يا مالكا القلبي
In the darkness of my imprisonment, oh you who own my heart
آه (آه) آه من الأيام آه
Ah, ah, the days, ah
لم تعطِ من يهوى مناه
Did not give what his beloved desires
مالي أحس أنني روح غريب في الحياة
I feel like a stranger in life
آه
Ah
آه من الأيام آه
Ah, the days, ah
لم تعطِ من يهوى مناه، مناه
Did not give what his beloved desires
في ظلمة الأسر يا مالكا قلبي
In the darkness of my imprisonment, oh you who own my heart
رحماك، رحماك من هذا العذاب
Have mercy, have mercy on me from this torment
قلبي من الأشواق ذاب
My heart has melted with longing
رحماك من هذا العذاب
Have mercy on me from this torment
ليلي ضنى صبحي أسى
My night is experienced as my morning and brings me grief
عيشي على الدنيا سراب
Live on earth as if it's an illusion
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Abdellah Faisal Al Saoud
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
ريحانة كمال
on Oulou Lou
I loved it #SafiniMarra
ريحانة كمال
on Oulou Lou
Excellent song #SafiniMarra