Heavily influenced by his idol, Elvis Presley, and the 1950s rock revolution, he is also known as the most famous dancer of the Hula hoop fad. For the last 40 years he has retained his popularity in Italy, selling millions of records and appearing in numerous TV shows and movies (including a short appearance in Fellini's La Dolce Vita, before becoming a famous artist). In the latter respect, he has also been a creator of a comic genre, with his characteristic walking and his facial expressions. For the most part, his films were commercially successful, in fact in the 1970s and part of the 1980s, he was the king of the Italian box office in low budget movies. As an actor, critics point to Serafino (1968), directed by Pietro Germi, as his best effort.
As a director he frequently casts Ornella Muti, Eleonora Giorgi and his wife Claudia Mori. His best movie like director is "Yuppi Du", winner of The Golden Palm at Cannes Festival. He and Claudia are the parents of Rosita, Rosalinda and Vincent Celentano, the latter most notable to worldwide audiences for playing the Satan character in Mel Gibson`s The Passion of the Christ. He also works often as a host for several Italian television shows.
His 1968 song "Azzurro" has regained popularity in 2006, due to it being the anthem of the Italian national football team (the Azzurri) who won the 2006 FIFA World Cup. The artist Vincent Fiorello has also created a remix of the song.
His last concert-event in 2012, after 18 years without live performances, was transmitted on Canale 5, with over 9 million viewers both evenings.
L'ora è giunta
Adriano Celentano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mentre moriva sulla croce
Voi del popolo eravate lì a guardarlo
E volevate assicurarvi che il suo sangue
Versato per voi fosse la fine Sua
Quel giorno lì con le sue spine volevate
Cancellar dai vostri cuori il volto Suo
Era come un tormento la Sua verità
E da quel dì voi non avete ancora smesso
Di ucciderlo e la vita che è
In Lui e che da Lui
Viene la dolce sensazione che
C'è in un amplesso o il profumo di un fior
È giunta l'ora della fine ormai
Di quel famoso lunedì
Quando incominciò questa storia qui
Che non potremo più raccontar
Gli uomini amavano le tenebre
Più della luce che è nel sol
E le loro opere di malvagità
Hanno oscurato l'umanità
L'uomo nasce l'uomo nasce libero
Ma come uno schiavo
Vive, vive nella sua malvagità
Quando nascevano gli uomini erano liberi, ma
Li imprigionava la società
Volevan essere i padroni degli altri
E poi erano schiavi ancor di più
Schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Lui, quel giorno lì
Mentre moriva sulla croce
Voi del popolo eravate lì a guardarlo
E volevate assicurarvi che il suo sangue
Versato per voi fosse la fine Sua
Quel giorno lì con le sue spine volevate
Cancellar dai vostri cuori il volto Suo
Perché per voi, che nelle tenebre vivete
Era come un tormento la Sua verità
E da quel dì voi non avete ancora smesso
Di ucciderlo e la vita che è
In Lui e che da Lui
Viene la dolce sensazione che
C'è in un amplesso o il profumo di un fior
Schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
Lui, quel giorno lì
Mentre moriva sulla croce
Voi del popolo eravate lì a guardarlo
E volevate assicurarvi che il suo sangue
Versato per voi fosse la fine Sua
Quel giorno lì con le sue spine volevate
Cancellar dai vostri cuori il volto Suo
Perché per voi, che nelle tenebre vivete
Era come un tormento la Sua verità
E da quel dì voi non avete ancora smesso
Di ucciderlo e la vita che è
In Lui e che da Lui
Viene la dolce sensazione che
C'è in un amplesso o il profumo di un fior
The lyrics to Adriano Celentano's song "L'ora è giunta" (The Hour Has Come) delve into religious themes and the darkness that can exist within humanity. The song tells the story of Jesus' crucifixion and the people's reaction to it. The opening lines describe how the people watched as Jesus died on the cross, wanting to ensure that his blood shed for them would be his end. It suggests that some viewed Jesus' message and truth as a torment, particularly for those who lived in darkness.
The lyrics go on to express how humanity's love for darkness had eclipsed the light within them, leading to wicked deeds that obscured their humanity. It reflects on how, despite being born free, people became imprisoned by society and desired to be masters over others, ultimately becoming slaves themselves.
The song highlights the irony and hypocrisy of the people who witnessed Jesus' crucifixion. On one hand, they wanted to erase his face from their hearts, finding his truth tormenting, while on the other hand, they continue to kill him by ignoring the life that comes from him. The chorus emphasizes the idea that humanity has become enslaved, even more so than their own slaves.
Overall, "L'ora è giunta" is a thought-provoking song that explores themes of darkness, truth, and the complexities of human nature.
Line by Line Meaning
Lui, quel giorno lì
Him, on that day
Mentre moriva sulla croce
While He was dying on the cross
Voi del popolo eravate lì a guardarlo
You, the people, were there watching Him
E volevate assicurarvi che il suo sangue
And you wanted to make sure that His blood
Versato per voi fosse la fine Sua
Spilled for you would be His end
Quel giorno lì con le sue spine volevate
On that day with its thorns, you wanted
Cancellar dai vostri cuori il volto Suo
To erase His face from your hearts
Perché per voi, che nelle tenebre vivete
Because for you, who live in darkness
Era come un tormento la Sua verità
His truth was like torment
E da quel dì voi non avete ancora smesso
And from that day, you haven't stopped
Di ucciderlo e la vita che è
Killing Him and the life that is
In Lui e che da Lui
In Him and that from Him
Viene la dolce sensazione che
Comes the sweet sensation that
C'è in un amplesso o il profumo di un fior
Is in an embrace or the scent of a flower
È giunta l'ora della fine ormai
The hour of the end has now come
Di quel famoso lunedì
Of that famous Monday
Quando incominciò questa storia qui
When this story here began
Che non potremo più raccontar
That we won't be able to tell anymore
Gli uomini amavano le tenebre
Men loved the darkness
Più della luce che è nel sol
More than the light that's in the sun
E le loro opere di malvagità
And their evil deeds
Hanno oscurato l'umanità
Have obscured humanity
L'uomo nasce l'uomo nasce libero
Man is born, man is born free
Ma come uno schiavo
But as a slave
Vive, vive nella sua malvagità
He lives, lives in his wickedness
Quando nascevano gli uomini erano liberi, ma
When men were born, they were free, but
Li imprigionava la società
Society imprisoned them
Volevan essere i padroni degli altri
They wanted to be masters of others
E poi erano schiavi ancor di più
And then they were even more slaves
Schiavi più dei loro schiavi
Slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Quel giorno lì
On that day
Mentre moriva sulla croce
While He was dying on the cross
Voi del popolo eravate lì a guardarlo
You, the people, were there watching Him
E volevate assicurarvi che il suo sangue
And you wanted to make sure that His blood
Versato per voi fosse la fine Sua
Spilled for you would be His end
Quel giorno lì con le sue spine volevate
On that day with its thorns, you wanted
Cancellar dai vostri cuori il volto Suo
To erase His face from your hearts
Perché per voi, che nelle tenebre vivete
Because for you, who live in darkness
Era come un tormento la Sua verità
His truth was like torment
E da quel dì voi non avete ancora smesso
And from that day, you haven't stopped
Di ucciderlo e la vita che è
Killing Him and the life that is
In Lui e che da Lui
In Him and that from Him
Viene la dolce sensazione che
Comes the sweet sensation that
C'è in un amplesso o il profumo di un fior
Is in an embrace or the scent of a flower
Schiavi più dei loro schiavi
Slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Eran degli schiavi più dei loro schiavi
They were slaves more than their slaves
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
dario portarena
Non ci sono parole per descrivere l'emozione che mi ha trasmesso questo film, grazie Adriano.
valeria paini
"Sei forte Adriano"!!..Hai sempre manifestato la tua fede e tutti i valori che racchiude in sè, senza alcun timore di rischiare la notorietà e questo ti rende ancora più grande!! Le tue canzoni d'amore e come le interpreti mi fanno, nonostante l'età...ancora sognare.. GRAZIE!!
sebastiano dugo
un film troppo bello....rispecchia in pieno quello che succede oggi nonostante il film sia datato.......adriano ha avuto sempre l' occhio lungo ..........ha sempre visto quello che noi rufiutiamo di vedere nel futuro........grande adriano
Секрет БОЛЬШОЙ
браво как всегда умница !!!!!!!!!!!! он один такой умный в Италии!!!!!!!!!!
berto1999
Musicalmente uno dei migliori lavori di Adriano.
Joan Lui
Confermo 👍👍👍
Claudio Contin
Oggi 6 Dicembre 2018 Adriano Celentano compie ottantuno anni. Precursore del rock, precursore del rap, precursore di personaggi di spettacolo che hanno voluto far passare messaggi religiosi o politici nelle loro esibizioni. Adriano Celentano, il ragazzo nato in via Gluck, a Milano, il 6 Gennaio del 1937 compie oggi ottantuno anni e di strada ne ha fatta tantissima attraversando tutte le nostre epoche musicali, trovandosi a suo agio in tutte le forme mediatiche, dalla radio ai social network di moderna generazione. Che dire? Gli anni passano, il magnetismo del più iconico dei nostri artisti della musica e dello spettacolo, rimane. Auguri al "re" della canzone italiana che con la sua musica è riuscito a parlare davvero al cuore della gente.
dalcielo68
Adriano per me sei e sarai il numero 1. Mi chiedo spesso nelle canzoni hai citato il lunedì come fine... perché ? SEI UN MITO.
Omar89
Forse perchè viene dopo la Domenica, ovvero il giorno successivo alla sua resurrezione....
ieffevideo
A proposito del film "Joan Lui", io proporrei ad Adriano Celentano di fare un remake, dove lui figuri come produttore e soggettista, affidi la regia ad un bravo regista e ad attori internazionali. Aggiustando solo qualche dettaglio qua e là, credo che possa venir fuori un Kolossal...