1) Alan Dawa Dolma (阿兰… Read Full Bio ↴There is more than one artist with this name:
1) Alan Dawa Dolma (阿兰·达瓦卓玛; ཨ་ལན་ཟླ་བ་སྒྲོལ་མ; born in July 25, 1987), also known as alan, is a Tibetan singer and erhu player from Sichuan who debuted in 2005 with a cover album entitled 聲聲醉如蘭 (Sheng Sheng Zui Ru Lan, Entranced With the Sounds of alan).
She is ethnically Tibetan and "Alan" is her Tibetan family name. She grew up in a village called Rongxar in the Danba county of the Garze Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan Province, China.
Her father is a civil servant, while her mother is a former singer in the local Art Troupe. She learned singing from a young age and learned how to play the erhu at age eight. At nine years old, alan was selected for the leading role in the Chinese television drama 太陽女神 (Tai Yang Nu Shen), and first pursued a career as an actress. alan was scouted when Avex China held auditions in Beijing, and went on to debut with a Japanese language single in November 2007, entitled 明日への讃歌 (Ashita e no Sanka, A Hymn for Tomorrow) under Avex Trax. She is currently still studying Japanese, and has a basic grasp of the language.
alan was chosen to sing the theme songs for the Chinese epic film RED CLIFF Part I and its sequel RED CLIFF Part II, entitled 心・战 ~RED CLIFF~ (Xin・Zhan ~RED CLIFF~, Heart・War ~RED CLIFF~) and 赤壁 ~大江東去~ (Chi Bi ~Da Jiang Dong Qu~, Red Cliff ~Great River Gone East~), respectively. The Japanese versions used in the Japanese language releases of the films are RED CLIFF~心・戦~ (RED CLIFF~Shin・Sen~ and 久遠の河 (Kuon no Kawa, River of Eternity).
http://alan-web.jp/index.html
2) Erick Ibarra Miramontes, better acquaintance in the artistic means with Alan’s name, their artistic career began to the 9 year-old age like speaker of an infantile program in the called XEW “Lo que nos gusta”. Time later participated in the 2° festival “we Play to Sing”, being elected finalist
In 1987 it entered to the group Magneto, achieving a spectacular chain of successes during 10 years. With the grouping it traveled the most important scenarios in the United States, Latin America and Spain, placing several topics in the first places of popularity, among them “Vuela, Vuela”, “Forever”, “Para Siempre”, “Mi Amada”, “Cambiando el destino”, “Mal herido”, “Tu Libertad”, to mention some In 1992 it debuted in the industry from the national cinematography when participating in the movie “Changing The Destination”, which was in the first place of collection for almost 30 weeks.
When being dissolved the group Magneto, Alan traveled to Italy and New York, where he studied song, performance and music, as preparation for his artistic career of soloist.
Alan threw his first titled disk "Alan Blue" in 1999; the young singer was recognized with a prize you are as the “better Launching of the year”. In December of that same year you/he/she represented the protagonistic paper in the story of Christmas of Televisa Mèxico: “Rayito de Luz”, debuting this way in the industry of the Sopoperas.
In August of the 2001 Alan it presented a material of unbeatable quality in their second disk as soloist, titled Mi realidad. In the summer of the 2002 it participated in the reality show Big Brother VIP.
During 2003 Alan it participated, with the character of ‘Isaac’, in the telenovela “Veil of Girlfriend” of the producing Juan Osorio. Months later Alan debuted in theater with a protagonistic paper in “La bella & La bestia” next to the also actress and singer Sherlyn.
In 2004 the former Magneto incorporated to the cast of the sopopera “CLAP the place of your dreams”, it was also part of the cast of the titled play “El Aire”, sharing credits with actors like Raquel Garza (Tere the secretary), Sergio Catalan, María Rebeca, Sharis Cid, among others.
みんなでね 〜PANDA with Candy BEAR's〜
Alan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
子供たち
いなくなり ...
夜がきて
灯りつく
ふるさとを
想います
白い霧
深い森
小鳥たち
歌います ...
ああ、夢の中
アア、アーアーアー ...
こんにちは <リーリー〉
よろしくね
こんにちは <シンシン〉
よろしくね
ぼくらも人も自然の仲間
こんにちは
仲良くね
うれしいな‥‥
月の輪の
くまさんが
お友だち
にっぽんの
いろいろを ...
ならいます
春 夏と
秋が過ぎ
冬がくる
囲炉裏(いろり)でね
語り合う ...
ああ、夢だよね
アア、アーアーアー
こんにちは
よろしくね
こんにちは
よろしくね
こんにちは <リーリー>
よろしくね
みんなでね <シンシン〉
わになろう
ぼくらも人も自然の仲間 ...
なかよしに
なれるよね
(こんにちは)
(よろしくね)
(こんにちは)
(よろしくね)
いつかはね
届くよね
この夢が ...
いつかはね
届くよね
この夢が‥‥
These lyrics portray a sense of loneliness and longing for the presence of children. The singer expresses how the children have disappeared and as the night comes, they reminisce about their hometown. There is a mention of high peaks, white mist, and deep forests where the birds sing. The mention of these natural elements creates a dream-like atmosphere in the song. The repetition of "こんにちは" (konnichiwa) and "よろしくね" (yoroshiku ne) indicates a warm greeting and introduction, with the singer addressing "リーリー" (Lili) and "シンシン" (Shinshin). The lyrics also emphasize that both humans and nature are companions, and they should coexist in harmony.
The second paragraph reveals a sense of happiness upon encountering a bear friend within the moon's circle. This bear represents various aspects of Japan, learning about the different seasons as spring, summer, and autumn pass and eventually making conversation around the fireplace. The repetition of "アア、アーアーアー" (aa, a-a-a) suggests an ethereal and intangible nature, emphasizing that these experiences and interactions may be part of a dream.
Continuing with a warm greeting and introduction, the singer welcomes "リーリー" again and then addresses "シンシン" once more. The phrase "みんなでね" (minna dene) translates to "let's gather everyone" and implies a desire to become friends just like "シンシン." The lyrics highlight that humans, animals, and nature can all be companions and can develop close relationships.
The final two lines express a belief that one day this dream, represented by the song, will reach its destination. There is a sense of hope and determination that this dream will eventually come true and the longing for children and the connection between humans and nature will be fulfilled. The repetition of "いつかはね 届くよね この夢が" (itsuka wa ne todoku yo ne kono yume ga) reinforces this hopeful sentiment.
Line by Line Meaning
さみしいな‥‥
Feeling lonely...
子供たち
The children
いなくなり ...
Have disappeared...
夜がきて
As night falls
灯りつく
The lights come on
ふるさとを
I think of my hometown
想います
With nostalgia
高い峰
Tall peaks
白い霧
White mist
深い森
Deep forests
小鳥たち
The small birds
歌います ...
Sing...
ああ、夢の中
Oh, in a dream
アア、アーアーアー ...
Aaa, aah, aah...
こんにちは <リーリー〉
Hello (Reelee)
よろしくね
Nice to meet you
こんにちは <シンシン〉
Hello (Shinshin)
ぼくらも人も自然の仲間
We, both humans and nature, are companions
こんにちは
Hello
仲良くね
Let's get along
うれしいな‥‥
I'm happy...
月の輪の
The moon's ring
くまさんが
The bear
お友だち
Is a friend
にっぽんの
Of Japan's
いろいろを ...
Various things...
ならいます
Learn
春 夏と
Spring, summer
秋が過ぎ
Autumn passes
冬がくる
Winter comes
囲炉裏(いろり)でね
Gather around the hearth
語り合う ...
And share stories...
ああ、夢だよね
Ah, it's a dream, right?
アア、アーアーアー
Aaa, aah, aah
こんにちは
Hello
よろしくね
Nice to meet you
こんにちは <リーリー>
Hello (Reelee)
よろしくね
Nice to meet you
みんなでね <シンシン〉
Let's all... (Shinshin)
わになろう
Become one...
ぼくらも人も自然の仲間 ...
We, both humans and nature, are companions
なかよしに
To be good friends
なれるよね
We can become
(こんにちは)
(Hello)
(よろしくね)
(Nice to meet you)
(こんにちは)
(Hello)
(よろしくね)
(Nice to meet you)
いつかはね
Someday
届くよね
It will reach
この夢が ...
This dream...
いつかはね
Someday
届くよね
It will reach
この夢が‥‥
This dream...
Lyrics © BMG Rights Management
Written by: to shi o chan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind